Iawsiu-ar: Difference between revisions

From Taioaan Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
'''{{tY|Iawsiu'ar|t=7}}''' ({{ptj|夭壽仔}}; (n) a curse on someone to wish them a short life/wish them evil)  
'''{{TX|Iawsiu'ar|t=7}}''' ({{ptj|夭壽仔}}; (n) a curse on someone to wish them a short life/wish them evil)  


*'''{{tx|iawsiu}}''' ({{bt|夭壽}}; v/adj/adv/intj form)  
*'''{{tx|iawsiu}}''' ({{bt|夭壽}}; v/adj/adv/intj form)  
==Regional==
{{Regional
|w=_
|zh=早死(詈語)
|l=iawsiuar (夭壽仔)
|sk={{tx|iawsiuxsygyn'ar}} (夭壽死囡仔)
|tp=iawsiuar (夭壽仔)
|g=iawsiu (夭壽) / {{tx|phorngtoxtefmia}} (膨肚短命)
|tl=iawsiuar (夭壽仔) / phorngtoxtefmia (膨肚短命)
|tk=iawsiu (夭壽)
|k=iawsiu (夭壽)
|m=iawsiu (夭壽)
|st=komozeqrzerng; komozeqzerng (孤毛絕種)
|tt={{tx|kokhud}} ({{ptj|孤𣮈}})
|no=0050
|n_no=1136
}}


== Zhamkhør ==
== Zhamkhør ==
*{{thcwd|1136}}
**{{cuankho|0050}}
*[https://www.youtube.com/watch?v=1s8-WA2S4PU Uncensored Native Taiwanese Expression - 夭壽?], Su Yu Chi, June 8, 2015
*[https://www.youtube.com/watch?v=1s8-WA2S4PU Uncensored Native Taiwanese Expression - 夭壽?], Su Yu Chi, June 8, 2015


[[Category:Native Taiwanese Expressions]]
[[Category:Native Taiwanese Expressions]]

Revision as of 00:49, 10 February 2016

Iawsiu'ar 🔊 (夭壽仔; (n) a curse on someone to wish them a short life/wish them evil)

Regional

Region _
Logkarng iawsiuar (夭壽仔)
Samkiab iawsiuxsygyn'ar 🔊 (夭壽死囡仔)
Taipag iawsiuar (夭壽仔)
Gilaan iawsiu (夭壽) / phorngtoxtefmia 🔊 (膨肚短命)
Tailaam iawsiuar (夭壽仔) / phorngtoxtefmia (膨肚短命)
Køhioong iawsiu (夭壽)
Kimmngg iawsiu (夭壽)
Mafkefng iawsiu (夭壽)
Sinteg komozeqrzerng; komozeqzerng (孤毛絕種)
Taitiofng kokhud 🔊 (孤𣮈)

adapted from 語音差異表 or 詞彙比較表 #0050 (早死(詈語)), Entry #1136 ([[wikt:#Chinese|]]) (mob / moe), DFT (in Chinese and Taiwanese Hokkien), Ministry of Education, R.O.C., 2011.

Zhamkhør