Ciaqpar`bøe: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
|||
Line 2: | Line 2: | ||
==Explanation== | ==Explanation== | ||
*'''{{x|ciah}}''': (v) | *'''{{x|ciah}}''': (v) to eat | ||
*'''{{x|par}}''': (adv) adequately, sufficiently | *'''{{x|par}}''': (adv) adequately, sufficiently | ||
*'''{{x|ciaqpar}}''': satiated/full (does not [[tone sandhi]]) | *'''{{x|ciaqpar}}''': satiated/full (does not [[tone sandhi]]) |
Revision as of 10:25, 5 September 2015
Ciaqpar`bøe? 🔊 (食飽未?) is a common Taiwanese greeting phrase. It means, "Have you eaten yet?"
Explanation
- ciah: (v) to eat
- par: (adv) adequately, sufficiently
- ciaqpar: satiated/full (does not tone sandhi)
- bøe means ("not yet?") and is spoken low tone
- see grave accent
Variant
- Lie ciaqpar`bøe? 🔊
- "Have you eaten?"
Possible Responses
- Goar ciaqpar`aq. 🔊 我食飽矣
- I've eaten/I'm full.
- Iawboe / afbøe
- Not yet.
- Template:Ttsx
- Hungry.