Taiwanese Modern Spelling System: Difference between revisions

m
no edit summary
mNo edit summary
mNo edit summary
 
Line 2: Line 2:


* In 1943, four classmates in Tainan Second Middle School (臺南州立臺南第二中學校, now {{w|National Tainan First Senior High School}}) started compiling Taiwanese words and assigning spellings for translating English sentences. A spelling rule for Taiwanese words in the Latin alphabet was later found and named the Taiwanese Modern Spelling System.
* In 1943, four classmates in Tainan Second Middle School (臺南州立臺南第二中學校, now {{w|National Tainan First Senior High School}}) started compiling Taiwanese words and assigning spellings for translating English sentences. A spelling rule for Taiwanese words in the Latin alphabet was later found and named the Taiwanese Modern Spelling System.
* Words in TMSS are based on the pronunciation given in the ''Dictionary of the Amoy Vernacular'' by [[Kafm Uiliim|Rev. W. Campbell]], Tainan, 1913.
* Words in TMSS are based on the pronunciation given in the ''Dictionary of the Amoy Vernacular'' by [[Kafm Uiliim|William Campbell]], Tainan, 1913.
* TMSS was the foundation for [[Modern Literal Taiwanese]]
* TMSS was the foundation for [[Modern Literal Taiwanese]]


45,946

edits