List of Taiwanese food words: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (→List) |
m (→List: hoelengtau) |
||
(13 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
==List== | ==List== | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable sortable" | ||
! MTL || Harnji || English || Category | ! MTL || Harnji || English || Category | ||
|- | |- | ||
Line 31: | Line 31: | ||
| [[byhurn]] || 米粉 || rice vermicelli || Ciaqmih | | [[byhurn]] || 米粉 || rice vermicelli || Ciaqmih | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[hamburger]] || 美國割包 || hamburger || Ciaqmih | ||
|- | |- | ||
| [[cimoaa-kiuu]] || 芝麻球 || jin deui || Ciaqmih | | [[cimoaa-kiuu]] || 芝麻球 || jin deui || Ciaqmih | ||
Line 41: | Line 41: | ||
| [[mi]] || 麵 || noodles || Ciaqmih | | [[mi]] || 麵 || noodles || Ciaqmih | ||
|- | |- | ||
| [[ørgiøo]] || | | [[ørgiøo]] || 薁蕘 || Aiyu jelly || Ciaqmih | ||
|- | |- | ||
| [[pharng]] || || bread || Ciaqmih | | [[pharng]] || || bread || Ciaqmih | ||
Line 55: | Line 55: | ||
| [[tauxhu]] || 豆腐 || tofu || Ciaqmih | | [[tauxhu]] || 豆腐 || tofu || Ciaqmih | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[thieenpwlaq]] || || tempura || Ciaqmih | ||
|- | |- | ||
| [[tiafmsym]] || 點心 || dimsum || Ciaqmih | | [[tiafmsym]] || 點心 || dimsum || Ciaqmih | ||
Line 67: | Line 67: | ||
| [[phutøciuo]] || 葡萄酒 || wine || Ciuo | | [[phutøciuo]] || 葡萄酒 || wine || Ciuo | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[Siauxhefng-ciuo]] || 紹興酒 || Shaoxing wine || Ciuo | ||
|- | |- | ||
| [[ham'ar]] || | | [[ham'ar]] || 蚶仔 || clam || Haysarn | ||
|- | |- | ||
| [[haysarn]] || 海產 || seafood || Haysarn | | [[haysarn]] || 海產 || seafood || Haysarn | ||
Line 85: | Line 85: | ||
| [[ulorng]] || || udon || Jidpurn liauxlie | | [[ulorng]] || || udon || Jidpurn liauxlie | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[angkw-køea]] || 紅龜粿 || red tortoise cake || Koea | ||
|- | |- | ||
| [[bykøf]] || 米糕 || rice cake/glutinous rice cake || Koea | | [[bykøf]] || 米糕 || rice cake/glutinous rice cake || Koea | ||
Line 129: | Line 129: | ||
| [[zhaethaukøea]] || 菜頭粿 || turnip cake || Liauxlie | | [[zhaethaukøea]] || 菜頭粿 || turnip cake || Liauxlie | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[byhurn-zhar|zhar-byhurn]] || 炒米粉 || fried rice noodles || Liauxlie | ||
|- | |- | ||
| [[zhafmi]] || 炒麵 || fried noodles || Liauxlie | | [[zhafmi]] || 炒麵 || fried noodles || Liauxlie | ||
Line 155: | Line 155: | ||
| [[pin'nngg]] || 檳榔 || Areca catechu || Sidbudhak | | [[pin'nngg]] || 檳榔 || Areca catechu || Sidbudhak | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[køenng]] || 雞卵 || chicken egg || Sidphirn | ||
|- | |- | ||
| [[soahii]] || 鯊魚 || shark || Soahii | | [[soahii]] || 鯊魚 || shark || Soahii | ||
Line 175: | Line 175: | ||
| [[iupng]] || 油飯 || fried sticky rice || Taioaan liauxlie | | [[iupng]] || 油飯 || fried sticky rice || Taioaan liauxlie | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[jiuhii-kvy]] || 魷魚羹 || squid ''kvy'' || Taioaan liauxlie | ||
|- | |- | ||
| [[khorngbaq]] || 焢肉 || pork stew || Taioaan liauxlie | | [[khorngbaq]] || 焢肉 || pork stew || Taioaan liauxlie | ||
Line 183: | Line 183: | ||
| [[koahpaw]] || 割包 || Taiwanese hamburger || Taioaan liauxlie | | [[koahpaw]] || 割包 || Taiwanese hamburger || Taioaan liauxlie | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[lofbaq-png]] || 魯肉飯 || minced pork rice || Taioaan liauxlie | ||
|- | |- | ||
| [[oxvii]] || 芋圓 || taro ball || Taioaan liauxlie | | [[oxvii]] || 芋圓 || taro ball || Taioaan liauxlie | ||
Line 199: | Line 199: | ||
| [[tehiøh-nng]] || 茶葉卵 || tea egg || Taioaan liauxlie | | [[tehiøh-nng]] || 茶葉卵 || tea egg || Taioaan liauxlie | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[tihuiq-køea]] || 豬血糕 || pig's blood cake || Taioaan liauxlie | ||
|- | |- | ||
| [[tikhaf]] || 豬腳 || pig's feet || Taioaan liauxlie | | [[tikhaf]] || 豬腳 || pig's feet || Taioaan liauxlie | ||
Line 227: | Line 227: | ||
| [[ngtau]] || 黃豆 || soybean || Tau | | [[ngtau]] || 黃豆 || soybean || Tau | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[hoelengtau]] || 豌豆 || pea || Tau | ||
|- | |- | ||
| [[tauxlefng]] || 豆奶 || soy milk || Tau | | [[tauxlefng]] || 豆奶 || soy milk || Tau | ||
Line 233: | Line 233: | ||
| [[zhamtau]] || 蠶豆 || ''Vicia faba'' || Tau | | [[zhamtau]] || 蠶豆 || ''Vicia faba'' || Tau | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[bahkvy]] || 肉羹 || pork thick soup/meat geng || Thngf | ||
|- | |- | ||
| [[hichix-thngf]] || 魚翅湯 || shark fin soup || Thngf | | [[hichix-thngf]] || 魚翅湯 || shark fin soup || Thngf | ||
|- | |- | ||
| [[hoeky- | | [[hoeky-kvy]] || 花枝羹 || cuttlefish geng (dish) || Thngf | ||
|- | |- | ||
| [[hoeky-thngf]] || 花枝湯 || cuttlefish soup || Thngf | | [[hoeky-thngf]] || 花枝湯 || cuttlefish soup || Thngf | ||
Line 247: | Line 247: | ||
| [[zhengthngf]] || 清湯 || broth || Thngf | | [[zhengthngf]] || 清湯 || broth || Thngf | ||
|- | |- | ||
| [[iaam]] || 鹽 || salt || | | [[iaam]] || 鹽 || salt || Tiaubi-liau | ||
|- | |- | ||
| [[kheciappuq]] || || ketchup || | | [[kheciappuq]] || || ketchup || Tiaubi-liau | ||
|- | |- | ||
| [[tauxiuu]] || 豆油 || soy sauce || | | [[tauxiuu]] || 豆油 || soy sauce || Tiaubi-liau | ||
|- | |- | ||
| [[tauxpaxncviux]] || 豆瓣醬 || ''doubanjiang'' || | | [[tauxpaxncviux]] || 豆瓣醬 || ''doubanjiang'' || Tiaubi-liau | ||
|- | |- | ||
| [[thngg]] || 糖 || sugar || | | [[thngg]] || 糖 || sugar || Tiaubi-liau | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[tiaubi-liau]] || 調味料 || condiment || Tiaubi-liau | ||
|- | |- | ||
| [[zhox]] || 醋 || vinegar || | | [[zhox]] || 醋 || vinegar || Tiaubi-liau | ||
|- | |- | ||
| [[bihluq]] || 啤酒 || beer || Ymliau | | [[bihluq]] || 啤酒 || beer || Ymliau | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[boe'ar-tee]] || 梅仔茶 || ''suanmeitang'' || Ymliau | ||
|- | |- | ||
| [[bogkoef-gulefng]] || 木瓜牛奶 || papaya shake || Ymliau | | [[bogkoef-gulefng]] || 木瓜牛奶 || papaya shake || Ymliau | ||
Line 279: | Line 279: | ||
| [[lefng]] || 奶 || milk || Ymliau | | [[lefng]] || 奶 || milk || Ymliau | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[chvizhao-tee]] || 青草茶 || Chinese herb tea || Ymliau | ||
|- | |- | ||
| [[angzhaethaau]] || 紅菜頭 || carrot || Zhaesef | | [[angzhaethaau]] || 紅菜頭 || carrot || Zhaesef | ||
Line 297: | Line 297: | ||
| [[losurn]] || 蘆筍 || asparagus || Zhaesef | | [[losurn]] || 蘆筍 || asparagus || Zhaesef | ||
|- | |- | ||
| [[pøeleng'ar]] || | | [[pøeleng'ar]] || 菠薐仔 || spinach || Zhaesef | ||
|- | |- | ||
| [[zhaesef]] || 菜蔬 || vegetable || Zhaesef | | [[zhaesef]] || 菜蔬 || vegetable || Zhaesef | ||
Line 307: | Line 307: | ||
| [[zhangthaau]] || 蔥頭 || onion || Zhaesef | | [[zhangthaau]] || 蔥頭 || onion || Zhaesef | ||
|- | |- | ||
| [[zhvef- | | [[Chvy-hoanciø'ar|zhvef-hoanciø'ar]] || 番椒仔 || bell pepper || Zhaesef | ||
|} | |} | ||
==Related Phrases== | ==Related Phrases== | ||
*[[ciah]], [[ciaqpng]], [[ciaqpar]] | * [[ciah]], [[ciaqpng]], [[ciaqpar]] | ||
*{{ | * {{gs|Høfciah|好食|delicious}} | ||
*{{ | * {{gs|Paktor iaw|腹肚枵|hungry}} | ||
*[[khiuxkhiu]] (QQ) | * [[khiuxkhiu]] (QQ) | ||
==See Also == | ==See Also == |
Latest revision as of 11:52, 4 May 2024
List of Taiwanese food words
List
MTL | Harnji | English | Category |
---|---|---|---|
ahbaq | 鴨肉 | duck (food) | Baq |
baq | 肉 | meat | Baq |
gubaq | 牛肉 | beef | Baq |
hangbaq | 烘肉 | barbecue | Baq |
køebaq | 雞肉 | chicken (food) | Baq |
tibaq | 豬肉 | pork | Baq |
viubaq | 羊肉 | lamb and mutton | Baq |
bixkag | 味覺 | taste | Bixkag |
kiaam | 鹹 | saltiness | Bixkag |
bafnthøo | 饅頭 | mantou | Ciaqmih |
bahsof | 肉酥 | rousong | Ciaqmih |
bahzaxng | 肉粽 | zongzi | Ciaqmih |
byhurn | 米粉 | rice vermicelli | Ciaqmih |
hamburger | 美國割包 | hamburger | Ciaqmih |
cimoaa-kiuu | 芝麻球 | jin deui | Ciaqmih |
iuciaqkøea | 油食粿 | youtiao | Ciaqmih |
juxnpviar-kauq | 潤餅kauq | spring roll | Ciaqmih |
mi | 麵 | noodles | Ciaqmih |
ørgiøo | 薁蕘 | Aiyu jelly | Ciaqmih |
pharng | bread | Ciaqmih | |
phitaxn | 皮蛋 | century egg | Ciaqmih |
piefnsit | 扁食 | wonton | Ciaqmih |
png | 飯 | steamed rice | Ciaqmih |
tanghurn | 冬粉 | cellophane noodles | Ciaqmih |
tauxhu | 豆腐 | tofu | Ciaqmih |
thieenpwlaq | tempura | Ciaqmih | |
tiafmsym | 點心 | dimsum | Ciaqmih |
zhaetvoaf | 菜單 | menu | Ciaqmih |
zuykiao | 水餃 | jiaozi | Ciaqmih |
ciuo | 酒 | alcoholic beverage | Ciuo |
phutøciuo | 葡萄酒 | wine | Ciuo |
Siauxhefng-ciuo | 紹興酒 | Shaoxing wine | Ciuo |
ham'ar | 蚶仔 | clam | Haysarn |
haysarn | 海產 | seafood | Haysarn |
the | 蜇 | jellyfish | Haysarn |
hii | 魚 | fish | Hii |
moaa | 鰻 | eel | Hii |
satbaghii | 麻虱目 | milkfish | Hii |
siexnhii | 鱔魚 | Asian swamp eel | Hii |
ulorng | udon | Jidpurn liauxlie | |
angkw-køea | 紅龜粿 | red tortoise cake | Koea |
bykøf | 米糕 | rice cake/glutinous rice cake | Koea |
oxkøea | 芋糕 | taro cake | Koea |
tvikøea | 甜粿 | rice cake | Koea |
moe'ar | 梅仔 | Prunus mume | Koefcie |
iacie | 椰子 | coconut | Koefcie |
køefcie | 果子 | fruit | Koefcie |
lai'ar | 梨仔 | pear | Koefcie |
leborng | 檸檬 | lemon | Koefcie |
liulieen | 榴蓮 | durian | Koefcie |
lyar | 李仔 | plum | Koefcie |
onglaai | 王梨 | pineapple | Koefcie |
padar | Psidium guajava | Koefcie | |
phøtøo | 葡萄 | grape | Koefcie |
sikoef | 西瓜 | watermelon | Koefcie |
svoai'ar | 檨仔 | mango | Koefcie |
thotau | 土豆 | peanut | Koefcie |
thøar | 桃仔 | peach | Koefcie |
hviukof | 香菇 | shiitake | Kof |
kof | 菇 | mushroom | Kof |
zahkøef | 炸雞 | fried chicken | Liauxlie |
zhaethaukøea | 菜頭粿 | turnip cake | Liauxlie |
zhar-byhurn | 炒米粉 | fried rice noodles | Liauxlie |
zhafmi | 炒麵 | fried noodles | Liauxlie |
zhafpng | 炒飯 | fried rice | Liauxlie |
hancii | 番薯 | sweet potato | Longzokbut |
maflengcii | 馬鈴薯 | potato | Longzokbut |
gubaq-mi | 牛肉麵 | beef noodle soup | Mi |
iemi | 意麵 | yi mein | Mi |
piefnsidmi | 扁食麵 | wonton noodles | Mi |
tvarar-mi | 擔仔麵 | dan zai noodles | Mi |
bahpaw | 肉包 | baozi | Paw |
høefkøf | 火鍋 | hot pot | Sichuan liauxlie |
o'ar | 芋仔 | Colocasia esculenta | Sidbudhak |
pin'nngg | 檳榔 | Areca catechu | Sidbudhak |
køenng | 雞卵 | chicken egg | Sidphirn |
soahii | 鯊魚 | shark | Soahii |
hejiin-bah'oaan | 蝦仁肉圓 | shrimp and meat dumplings | Tailaam liauxlie |
afmbee | ám糜 | congee | Taioaan liauxlie |
ageq | 阿給 | a-gei | Taioaan liauxlie |
angtauxpefng | 紅豆冰 | red bean ice | Taioaan liauxlie |
bah'oaan | 肉圓 | ba-wan | Taioaan liauxlie |
befhoecvix | 馬花糋 | horse hooves/shuangbaotai | Taioaan liauxlie |
kiamsokøef | 鹽酥雞 | Taiwan fried chicken | Taioaan liauxlie |
iupng | 油飯 | fried sticky rice | Taioaan liauxlie |
jiuhii-kvy | 魷魚羹 | squid kvy | Taioaan liauxlie |
khorngbaq | 焢肉 | pork stew | Taioaan liauxlie |
kiam'ahnng | 鹹鴨蛋 | salted duck egg | Taioaan liauxlie |
koahpaw | 割包 | Taiwanese hamburger | Taioaan liauxlie |
lofbaq-png | 魯肉飯 | minced pork rice | Taioaan liauxlie |
oxvii | 芋圓 | taro ball | Taioaan liauxlie |
pngxoaan | 飯丸 | onigiri | Taioaan liauxlie |
sampoef | 三杯 | sanbeiji | Taioaan liauxlie |
sienzhao | 仙草 | Mesona | Taioaan liauxlie |
tang'ar-bykøf | 筒仔米糕 | rice tube pudding | Taioaan liauxlie |
tauxhuxhoef | 豆花 | douhua | Taioaan liauxlie |
tehiøh-nng | 茶葉卵 | tea egg | Taioaan liauxlie |
tihuiq-køea | 豬血糕 | pig's blood cake | Taioaan liauxlie |
tikhaf | 豬腳 | pig's feet | Taioaan liauxlie |
toaxtngg-paw-siøftngg | 大腸包小腸 | small sausage in large sausage | Taioaan liauxlie |
voafkøea | 碗糕 | small sweet rice cake in a cup | Taioaan liauxlie |
zhaepor-nng | 菜脯卵 | Taiwanese Style preserved white radish omelet | Taioaan liauxlie |
zhaotauxhu | 臭豆腐 | stinky tofu | Taioaan liauxlie |
zhoahpefng | zhoah冰 | baobing | Taioaan liauxlie |
zudbypng | 糯米飯 | glutinous rice | Taioaan liauxlie |
zudbytngg | 糯米腸 | sundae (Korean food) | Taioaan liauxlie |
øar-ciefn | 蚵仔煎 | oyster omelet | Taioaan liauxlie |
øar-mixsvoax | 蚵仔麵線 | oyster vermicelli | Taioaan liauxlie |
angtau | 紅豆 | azuki bean | Tau |
legtau | 綠豆 | mung bean | Tau |
ngtau | 黃豆 | soybean | Tau |
hoelengtau | 豌豆 | pea | Tau |
tauxlefng | 豆奶 | soy milk | Tau |
zhamtau | 蠶豆 | Vicia faba | Tau |
bahkvy | 肉羹 | pork thick soup/meat geng | Thngf |
hichix-thngf | 魚翅湯 | shark fin soup | Thngf |
hoeky-kvy | 花枝羹 | cuttlefish geng (dish) | Thngf |
hoeky-thngf | 花枝湯 | cuttlefish soup | Thngf |
korng'oaan-thngf | 貢丸湯 | pork ball soup | Thngf |
thngf | 湯 | soup | Thngf |
zhengthngf | 清湯 | broth | Thngf |
iaam | 鹽 | salt | Tiaubi-liau |
kheciappuq | ketchup | Tiaubi-liau | |
tauxiuu | 豆油 | soy sauce | Tiaubi-liau |
tauxpaxncviux | 豆瓣醬 | doubanjiang | Tiaubi-liau |
thngg | 糖 | sugar | Tiaubi-liau |
tiaubi-liau | 調味料 | condiment | Tiaubi-liau |
zhox | 醋 | vinegar | Tiaubi-liau |
bihluq | 啤酒 | beer | Ymliau |
boe'ar-tee | 梅仔茶 | suanmeitang | Ymliau |
bogkoef-gulefng | 木瓜牛奶 | papaya shake | Ymliau |
bylefng | 米奶 | rice milk | Ymliau |
cinzw gulefng tee | 珍珠牛奶茶 | bubble tea | Ymliau |
kam'ar-ciab | 柑仔汁 | orange juice | Ymliau |
kamciarciab | 甘蔗汁 | sugarcane juice | Ymliau |
køfciab | 果汁 | juice | Ymliau |
lefng | 奶 | milk | Ymliau |
chvizhao-tee | 青草茶 | Chinese herb tea | Ymliau |
angzhaethaau | 紅菜頭 | carrot | Zhaesef |
chiekoef | 刺瓜 | cucumber | Zhaesef |
hoezhaix | 花菜 | cauliflower | Zhaesef |
kam'afbit | 柑仔蜜 | tomato | Zhaesef |
kawzarnthaq | 九層塔 | basil | Zhaesef |
kiøo (sidbut) | 茄 | eggplant | Zhaesef |
kølezhaix | 高麗菜 | cabbage | Zhaesef |
losurn | 蘆筍 | asparagus | Zhaesef |
pøeleng'ar | 菠薐仔 | spinach | Zhaesef |
zhaesef | 菜蔬 | vegetable | Zhaesef |
zhaethaau | 菜頭 | radish | Zhaesef |
zhang'ar | 蔥仔 | Allium fistulosum | Zhaesef |
zhangthaau | 蔥頭 | onion | Zhaesef |
zhvef-hoanciø'ar | 番椒仔 | bell pepper | Zhaesef |