Goadia Chiuu: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(ce, il) |
(→Koasuu: {{x|, kvichym, kvafsi, Taipag-khviw) |
||
(25 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
'''Goadia Chiuu''' (月夜愁) | '''{{tts|Goadia Chiuu}}''' (月夜愁) | ||
*1933-Nii | |||
*Kheg: [[Teng Whieen]] | |||
*Suu: [[Ciw Thiam'ong]] | |||
==Koasuu== | == Koasuu (Taipag-khviw) == | ||
[[File:GoatIC.mp3]] | |||
[[ | ;[[Geqseg]] ciøx zai, {{x|samsvoarlo}} 月色照在 三線路 | ||
Hofng zhoef | :moonlight shines on the boulevard | ||
Tafnthai ee laang, nar | ;Hofng zhoef {{x|bibii}} 風吹微微 | ||
Simlai cyn | :soft breeze blows | ||
Sviu | ;{{x|Tafnthai}} ee laang, nar bøexlaai? 等待的人 那未來 | ||
[[Oarnthaxn]] | :the one awaited, what if no-show? | ||
;Simlai cyn {{x|khøfgii}}. 心內真可疑 | |||
:in the heart, very doubtful | |||
;Sviu bøe zhud hit'ee laang. A~ 想抹出 彼個人 | |||
: | |||
;[[Oarnthaxn]] geh mii. 怨嘆月暝 | |||
:resentful night | |||
;{{x|Kvichym}} {{x|bøphvoa}}, tok {{x|sviusy}}. 更深無伴 獨相思 | |||
;{{x|Chiusieen}} {{x|ay-thii}}. 秋蟬哀啼 | |||
[[ | ;[[Geqkngf]] sor ciøx ee {{x|chiuxviar}}. 月光所照 的樹影 | ||
Kathiafm gurn siongpy. | ;{{x|Kathiafm}} gurn {{x|siongpy}}. 加添我傷悲 | ||
Simthaau sngf, [[bagsae]] tiq. | ;{{x|Simthaau}} {{x|sngf}}, [[bagsae]] tiq. A~ 心頭酸 目屎滴 | ||
;{{x|Bøliaau}} geh mii. 無聊月暝 | |||
[[File:GoatIC-c.mp3]] | |||
Sofaix ee y. | (from 1:54) | ||
;Kvafsi {{x|zuotvia}} bøo [[ienhun]]. 敢是註定 無緣份 | |||
Baxngtiofng laai svakvix. | ;{{x|Sofaix}} ee y. 所愛的伊 | ||
Toaxntngg-sy chviux | ;{{x|Inhøo}} ho gurn {{x|paxng bøexli}}. 因何乎伊 放抹離 | ||
Iuchiuu | ;{{x|Baxngtiofng}} laai {{x|svakvix}}. 夢中來相見 | ||
;{{x|Toaxntngg}}-sy chviux bøe {{x|cie}}. A~ 斷腸詩 唱抹止 | |||
;{{x|Iuchiuu}} gøeh mii. 憂愁月暝 | |||
==Gwsuu== | |||
* {{x|goadia}}, {{x|chiuu}} | |||
* {{gs|hofng bibii|風微微|soft breeze}} | |||
**{{x|hoafng}} | |||
* {{x|bexlaai}} | |||
* {{gs|khøfgii|可疑|(adj) suspicious/questionable/doubtful}} | |||
== | ==Ref== | ||
* | *{{thiaN|4}} | ||
[[Category: Zhorngzog-koaf]] | |||
Latest revision as of 23:25, 24 February 2019
Goadia Chiuu 🔊 (月夜愁)
- 1933-Nii
- Kheg: Teng Whieen
- Suu: Ciw Thiam'ong
Koasuu (Taipag-khviw)
- Geqseg ciøx zai, samsvoarlo 月色照在 三線路
- moonlight shines on the boulevard
- Hofng zhoef bibii 風吹微微
- soft breeze blows
- Tafnthai ee laang, nar bøexlaai? 等待的人 那未來
- the one awaited, what if no-show?
- Simlai cyn khøfgii. 心內真可疑
- in the heart, very doubtful
- Sviu bøe zhud hit'ee laang. A~ 想抹出 彼個人
- Oarnthaxn geh mii. 怨嘆月暝
- resentful night
- Kvichym bøphvoa, tok sviusy. 更深無伴 獨相思
- Chiusieen ay-thii. 秋蟬哀啼
- Geqkngf sor ciøx ee chiuxviar. 月光所照 的樹影
- Kathiafm gurn siongpy. 加添我傷悲
- Simthaau sngf, bagsae tiq. A~ 心頭酸 目屎滴
- Bøliaau geh mii. 無聊月暝
(from 1:54)
- Kvafsi zuotvia bøo ienhun. 敢是註定 無緣份
- Sofaix ee y. 所愛的伊
- Inhøo ho gurn paxng bøexli. 因何乎伊 放抹離
- Baxngtiofng laai svakvix. 夢中來相見
- Toaxntngg-sy chviux bøe cie. A~ 斷腸詩 唱抹止
- Iuchiuu gøeh mii. 憂愁月暝
Gwsuu
- goadia, chiuu
- hofng bibii (風微微 soft breeze)
- bexlaai
- khøfgii (可疑 (adj) suspicious/questionable/doubtful)