Taiwanese Hokkien: Difference between revisions

From Taioaan Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
mNo edit summary
 
(4 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
'''{{w|Taiwanese Hokkien}}''' (''[[Taioan'oe]]''), a variety of {{w|Hokkien}}
'''{{w|Taiwanese Hokkien}}''' (''[[Taioaan-oe]]''), commonly known as '''Taiwanese''', also known as '''Hoklo'''
 
* During the [[Taioaan Jidpurn sitai|Japanese era]] (1895{{en dash}}1945), the mixture of accents spoken in Taiwan became popularly known as '''Taiwanese''' ({{jid|臺灣語|Taiwango}})


* During the [[Taioaan Jidpurn sitai|Japanese era]], Taiwan began to hold [[Exmngg-oe|Amoy Hokkien]] as its standard pronunciation. The Japanese called this mixture '''Taiwanese''' ({{jid|臺灣語|Taiwango}})
* Prior to this development, Hokkien was referred to as [[Høxlør-oe|Hoklo]] or simply ''Chinese'', as in [[James W. Davidson]]'s 1903 ''The Island of Formosa'' and the works of [[Kafm Uiliim|William Campbell]]
* Prior to this development, Hokkien was referred to as [[Høxlør-oe|Hoklo]] or simply ''Chinese'', as in [[James W. Davidson]]'s 1903 ''The Island of Formosa'' and the works of [[Kafm Uiliim|William Campbell]]
* [[A Beginner's Guide to Taiwanese]] provides an introduction to Taiwanese phonology and [[Modern Literal Taiwanese]] writing system

Latest revision as of 19:48, 29 February 2024

Taiwanese Hokkien (Taioaan-oe), commonly known as Taiwanese, also known as Hoklo

  • During the Japanese era (1895–1945), the mixture of accents spoken in Taiwan became popularly known as Taiwanese (Jidguo臺灣語 Taiwango)