|
|
(13 intermediate revisions by the same user not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| '''{{tts|Taai-oaan}}''' ([[taai]]+oaan; [[Harnji]]: [[wikt:臺灣|臺灣]]/[[wikt:臺員|臺員]]/[[wikt:臺圓|臺圓]]; [[Taioaan]]) | | '''{{x|Taai-oaan}}''' ([[Harnji]]: {{wt|臺灣}}/{{wt|臺員}}/{{wt|臺圓}}; [[Taioaan]]) |
|
| |
|
| ==How do I say this?== | | == Køq khvoax == |
| *Put {{tts|taai}} ([[curving-up tone]]) together with {{tts|oaan}} (also curving-up) | | * [[Taioaan Haykiab]] |
| *We write this as {{y|Taioaan|t=5}}, because the curving-up tone converts to [[basic tone]] due to [[tone sandhi]].
| | * [[Taioaan-laang]] |
| *[[Modern Literal Taiwanese]] is inclined to the [[Ciangciw-oe]] variant. IPA: {{tts2|tai˧˧uan˧˥|Taai-oaan}} | |
| **You will also hear the [[Zoanciw-oe]] "accent" in the north of Taiwan. IPA: {{tts2|tai˨˩uan˧˥|Taixoaan}}
| |
|
| |
|
| ==How do I write this?== | | == Zhamkhør == |
| *Official [[Mandarin]]: [[wikt:臺灣|臺灣]] | | * {{TDJ|poj=Tâi-oân|hj=臺灣|v=2|p=14|url=http://taigi.fhl.net/dict/gm.php?fn=B/B0060.png}} |
| *Unofficial Mandarin: [[wikt:台灣|台灣]]
| |
| *[[Simplified Chinese characters|Simplified Chinese]] and [[Jidbuun|Japanese]]: [[wikt:台湾|台湾]]
| |
| *[[MTL]]: Taioaan
| |
| *[[POJ]]: [[wikt:Tâi-ôan|Tâi-ôan]]
| |
| | |
| ===Technical Details=== | |
| *Use of the current Chinese name 臺灣 was formalized as early as 1684 with the establishment of {{w|Taiwan Prefecture}}.
| |
| *However, in Taiwanese, "[[wikt:灣|灣]]" is usually read {{tts|oafn}} ([[Køtiau|high tone]]/#1), not {{tts|oaan}} ([[Hoesoaan-ym|curving up tone]]/#5).
| |
| *Thus it appears that ''Taioaan'' is more closely related to historical variants [[wikt:臺員|臺員]] and [[wikt:臺圓|臺圓]], where 員 and 圓 are both properly read as {{tts|oaan}}.
| |
| *You will find other cases where Taiwanese does not quite align with written [[Harnji]]: [[Køelaang]], [[Bafngkaq]], [[Pangkiøo]]
| |
| | |
| ===Derived terms===
| |
| * [[wikt:臺灣海峽|臺灣海峽]] ([[Taioaan Haykiab]])
| |
| * [[wikt:臺灣人|臺灣人]] ([[Taioaan-laang]])
| |