Pintofng Chi: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
m (Bot: Replacing category 源自於台灣原住民語言的台灣地名 with 源自臺灣原住民語言的臺灣地名) |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{GSW|Pintofng Chi|屏東|Pingtung City}} | |||
[[Category:Pintofng | ==Some history== | ||
*originally a village of the Taiwanese Plains Aborigines which they called "Akau", meaning "forest" | |||
*After the expulsion of the Dutch, the village grew into a Chinese market-town called {{GS|Akaau|阿猴}}. | |||
*This name was then transferred into the 1901 Japanese-era administrative region called Akō Chō ({{z|阿猴廳}}) and then the 1909 Akō Chō ({{z|阿緱廳}}, modified Kanji). | |||
*Beginning in 1920, the name was changed to Heitō Town ({{jid|屏東街|Heitō-gai}}) | |||
== Zhamkhør == | |||
*{{TDJ|n=302|poj=a-kâu|hj=阿緱|v=1|p=3}} | |||
[[Category:Pintofng Koan]] | |||
[[Category:源自臺灣原住民語言的臺灣地名]] |
Latest revision as of 11:45, 21 February 2023
Pintofng Chi (屏東 Pingtung City)
Some history
- originally a village of the Taiwanese Plains Aborigines which they called "Akau", meaning "forest"
- After the expulsion of the Dutch, the village grew into a Chinese market-town called Akaau (阿猴).
- This name was then transferred into the 1901 Japanese-era administrative region called Akō Chō (阿猴廳) and then the 1909 Akō Chō (阿緱廳, modified Kanji).
- Beginning in 1920, the name was changed to Heitō Town (Jidguo: 屏東街 Heitō-gai)
Zhamkhør
- Governor-General of Taiwan (1931-1932). "a-kâu (阿緱)", in Ogawa Naoyoshi, ed. 臺日大辭典 [Taiwanese-Japanese Dictionary] (in Japanese and Taiwanese) 1. Taihoku: 同府 [Dōfu]. p. 3.