Taiwanese words from Austronesian: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(cat Taioan'oe) |
m (→Nouns: -) |
||
(3 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
'''Taiwanese words from Austronesian language systems''' ([[ | '''Taiwanese words from Austronesian language systems''' ([[Taioaan-oe]] kab [[Lamtør-gyhe]]) | ||
==Nouns== | ==Nouns== | ||
Line 7: | Line 7: | ||
|assey (no, useless) || [[asef]] || silly goose | |assey (no, useless) || [[asef]] || silly goose | ||
|- | |- | ||
|moa-sat-bak || [[moasatbak]], [[ | |moa-sat-bak || [[moasatbak]], [[satbak-hii]] || woodfish, big milkfish (''Chanos chanos'') | ||
|- | |- | ||
|bunglai, onrai || [[onglaai]] || pineapple | |bunglai, onrai || [[onglaai]] || pineapple | ||
Line 20: | Line 20: | ||
|} | |} | ||
== | == Siongkoafn == | ||
*[[Taiwan placenames originating from Formosan languages]] | *[[Taiwan placenames originating from Formosan languages]] | ||
[[Category:Taiwanese words from Austronesian]] | [[Category:Taiwanese words from Austronesian]] | ||
[[Category: | [[Category:Taioaan-oe]] |
Latest revision as of 18:42, 3 February 2024
Taiwanese words from Austronesian language systems (Taioaan-oe kab Lamtør-gyhe)
Nouns
Austronesian | MTL | Engguo |
---|---|---|
assey (no, useless) | asef | silly goose |
moa-sat-bak | moasatbak, satbak-hii | woodfish, big milkfish (Chanos chanos) |
bunglai, onrai | onglaai | pineapple |
lapat (Thao), biabas, bayabas (Tagalog) | nafpat, padar | guava |
bokkoi | bogkoef | papaya |
rauwa (spider) | lawar, lut'ar | cheater, swindler |
jambu | liefnbu | wax jambu |