Sioggie-oe (OCAC): Difference between revisions
m (→Bagciw hoehoef: ') |
|||
(4 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 34: | Line 34: | ||
: Enthusiastic at the beginning, cold at the end. | : Enthusiastic at the beginning, cold at the end. | ||
* [[thaau]] | * [[thaau]], [[bøea]] | ||
* {{x|Thaau siøsiøf, bøea lefnglerng.}} | |||
== Iaukuie-Say == | == Iaukuie-Say == | ||
Line 71: | Line 72: | ||
[[File:Bexhiao Sayzuun.mp3]] | [[File:Bexhiao Sayzuun.mp3]] | ||
;Bøexhiao {{x|sayzuun}}, {{x|hiaam}} [[khøef]] {{x|oafn}}. | ;Bøexhiao {{x|sayzuun}}, {{x|hiaam}} [[khøef]] {{x|oafn}}. | ||
: | : 袂曉 駛船 嫌 溪 彎 | ||
: Can't sail a boat, complains the river is bendy. | : Can't sail a boat, complains the river is bendy. | ||
;Bøexhiao [[siuzuie]], hiaam khøef {{x|øeh}}. | ;Bøexhiao [[siuzuie]], hiaam khøef {{x|øeh}}. | ||
: | : 袂曉 泅水 嫌 溪 狹 | ||
: Can't swim, complains the river is | : Can't swim, complains the river is narrow. | ||
== Søeahaxn thaw bafnpuu == | == Søeahaxn thaw bafnpuu == | ||
[[File:Seahaxn thaw bafnpuu.mp3]] | [[File:Seahaxn thaw bafnpuu.mp3]] | ||
;{{x|Søeahaxn}} {{x|thaw-barn}} [[ | ;{{x|Søeahaxn}} {{x|thaw-barn}} [[pu'ar|puu]], [[toaxhaxn]] thaw-{{x|khafn}} {{x|guu}}. | ||
: 細漢偷挽匏,大漢偷牽牛。 | : 細漢偷挽匏,大漢偷牽牛。 | ||
: If a child steals bottle gourds when he was small, he'd probably steal cows when he grows up. | : If a child steals bottle gourds when he was small, he'd probably steal cows when he grows up. |
Latest revision as of 17:33, 26 March 2024
Siogguo-oe (俚諺俗語; Adages (OCAC 2000))
Bagciw hoehoef
Cidjit peng'afn
Svaf Six Gøeh...
Thaau`ar Hernghexng
- Thaau`ar hernghexng, bøea`ar lefnglerng.
- 頭仔興興, 尾仔冷冷.
- Enthusiastic at the beginning, cold at the end.
Iaukuie-Say
Thvikofng thviax goxnglaang
- Thvikofng thviax goxnglaang.
- 天公 疼 戇人.
- God is fond of simple people.
Hii hoan Hii
Mxbad ciah køex tibaq
Zap zhuix
- Zap zhuix kao khazhngf.
- 十喙 九尻川.
- Ten mouths, nine bottoms.
Bøexhiao Sayzuun
Søeahaxn thaw bafnpuu
Safm seg laang
- Laang zøe oe tø zøe, safm seg laang korng gvor seg oe.
- 人濟話就濟, 三色人講五色話.
- A lot of people means a lot of talk. Three kinds of people talk about five kinds of things.