Introduction to Taiwanese Vocabulary: Difference between revisions

Line 42: Line 42:
|-
|-
| 紅毛塗 || 水泥 || [[angmngthoo]] || because they called Dutch "angmo" savages (紅毛番)。
| 紅毛塗 || 水泥 || [[angmngthoo]] || because they called Dutch "angmo" savages (紅毛番)。
|}
==Words you may recognize==
{| class="wikitable"
| align="center" style="background:#f0f0f0;"|'''MTL'''
| align="center" style="background:#f0f0f0;"|'''Tai. Hanji'''
| align="center" style="background:#f0f0f0;"|'''English Meaning'''
|-
| [[tee]] ||茶||tea (from Amoy)
|-
| [[khaothaau]]||叩頭||kowtow (to kneel and touch the forehead to the ground in token of homage, worship, or deep respect)
|-
| [[kafmsia]]||感謝 ||cumshaw (grateful thanks, from Amoy)
|-
| [[sampafn'ar]]||舢舨仔||sampan (a flat-bottomed skiff used in eastern Asia and usually propelled by two short oars)
|-
| [[Jidpurn]]||日本||Japan/Nippon
|-
| [[Sekkhiaf]] ||釋迦 ||sweetsop (sugar-apple), resembles top part of Gautama Buddha's (Sakyamuni) head
|}
|}
45,234

edits