Kym paw Giin: Difference between revisions

From Taioaan Wiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Koasuu: tts)
 
(38 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
'''{{tts|Kym paw giin}}''' (金包銀; lit. gold covering silver)
'''''{{x|Kym paw Giin}}''''' (金包銀; lit. gold covering silver)


*better outside than inside (said of wound healed but festering inside)/tiles put over grass roof
*"better outside than inside" (said of wound healed but festering inside)/tiles put over grass roof
*a song by 蔡秋鳳 from the 1990's.  
*a song by [[Kerris Tsai]] (蔡秋鳳) from the 1990's.  
*[https://www.youtube.com/watch?v=RRlgORvwNF8 Taiwanese Karaoke Series &Singing Taiwanese Song - 金包銀], Su Yu Chi, Feb 26, 2015


==Koasuu==
== Koasuu ==
;{{tts|Padlaang ee sviemia}}
;{{x|Padlaang}} ee {{x|sviemia}}
:other people's lives
:other people's lives
;{{tts|si khongkym køq paw giin}}
;si {{x|khongkym}} køq paw {{x|giin}}
:are gold plated plus wrapping silver
:are gold plated plus wrapping silver
;{{tts|gurn ee sviemia mxtadcvii}}
;gurn ee sviemia {{x|m-tadcvii}}
:my life is worthless
:my life is worthless
;{{tts|padlaang na khuizhuix}}
;Padlaang na {{x|khuizhuix}}
:other people speak
:other people speak
;{{tts|si kimgieen-gioggie}}
;si {{x|kimgieen-gioggie}}
:are such wise counsel
:are such wise counsel
;{{tts|gurn naxsi kekofng'oe}}
;Gurn naxsi {{x|kef-kofng'oe}}
:we/I talk too much
:we/I talk too much
;{{tts|liammy tiøh zhud taixcix}}
;{{x|liammy}} tiøh zhud {{x|taixcix}}
:immediately get into trouble
:immediately get into trouble
;{{tts|koaix gurn`ee løqthor sii}}
;{{x|Koaix}} gurn`ee {{x|løqthoo}} sii
:blame me was born  
:blame me was born  
;{{tts|twtiøh phvae pøehji}}
;twtiøh phvae [[pøehji]]
:to meet with bad fate (four pillars)
:to meet with bad fate (''four pillars'')
;{{tts|laang si høfmia kviar}}
;laang si {{x|høfmia-kviar}}
:people are good-fated children
:people are fortune's favorite
;{{tts|gurn ti`leq zøex hviati}}
;gurn ti`leq zøex {{x|hviati}}
:I am being a gangster
:I am being a gangster
;{{tts|thanggoa ee iafciao thøex gurn thii}}
;{{x|thanggoa}} ee iafciao {{x|thøex}} gurn {{x|thii}}
:outside`s wild birds cry for me
:outside`s wild birds cry for me
;{{tts|jiin zai kang'oo syn pud iuu kie}}
;jiin zai [[kang'oo]] {{x|syn pud iukie}}
:person in the gang world can't help but go with the tide
:person in the gang world can't help but go with the tide
;{{tts|suilieen si zøex hviati}}
;{{x|Suijieen}} si zøex hviati
:although ...
:although I am being a gangster
;{{tts|gurn sym ia cyn hibii}}
;gurn sym ia cyn {{x|hibii}}
:my heart is very lonely
:my heart is very lonely
;{{tts|siøciuo phvoa gurn to jidcie}}
;{{x|siøciuo}} {{x|phvoa}} gurn {{x|to}} {{x|jidcie}}
:alcohol accompanies me live life
:alcohol accompanies me live life
;{{tts|koeakhix`aq ee ofngsu mxkvar thekhie}}
;{{x|køeakhix}}`aq ee {{x|ofngsu}} {{x|mxkvar}} {{x|thekhie}}
:the past events dare not mention
:the past events dare not mention
;{{tts|sviubeq oadthaau-kviaa}}
;{{x|sviuxbøeq}} {{x|oadthaau}} {{x|kviaa}}
:want to turn a new leaf
:want to turn a new leaf
;{{tts|zvoafviu e bøo iofngkhix}}
;{{x|zvoafviu}} øe bøo {{x|iofngkhix}}
:how I haven't the courage
:how I haven't the courage


Translation credits to: Su Yu Chi
== Gwsuu ==
 
* {{gs|khongkym|框金|gold plated}}, {{x|giin}}
==Gwsuu==
* {{g|oadthaau-kviaa|越頭行|to turn around and walk away}}
;{{tts|khongkym}} :gold plated
* {{x|tadcvii}} / {{x|m-tadcvii}}
;{{tts|oadthaau-kviaa}} :to turn around and walk away
* {{gs|khuizhuix|開喙|open the mouth to say something}}
;{{tts|mxtadcvii}} :worthless
* {{gs|kimgieen-giogguo|金言玉語|wise saying/good counsels}}
;{{tts|khuizhuix}} :open the mouth to say something
* {{gs|kef-kofng'oe|加講話|say more than has to be said}}
;{{tts|kimgieen-giogguo}} 金言玉語 :wise saying/good counsels
* {{gs|liammy||at once/right away/immediately}}
;{{tts|kekofng'oe}} :say more than has to be said
** {{x|liammy tø øe zhud taixcix}}
;{{tts|liammy}} :at once/right away/immediately
* {{gs|løqthoo|落塗|to be born}}
* {{gs|sym pud iukie|心不由己}} / {{gs|syn pud iukie|身不由己|cannot help but...}}
* {{x|jiin zai kang'oo, syn pud iukie}} : (idiom) one has to compromise in this world

Latest revision as of 12:44, 13 December 2024

Kym paw Giin (金包銀; lit. gold covering silver)

Koasuu

Padlaang ee sviemia
other people's lives
si khongkym køq paw giin
are gold plated plus wrapping silver
gurn ee sviemia m-tadcvii
my life is worthless
Padlaang na khuizhuix
other people speak
si kimgieen-gioggie
are such wise counsel
Gurn naxsi kef-kofng'oe
we/I talk too much
liammy tiøh zhud taixcix
immediately get into trouble
Koaix gurn`ee løqthoo sii
blame me was born
twtiøh phvae pøehji
to meet with bad fate (four pillars)
laang si høfmia-kviar
people are fortune's favorite
gurn ti`leq zøex hviati
I am being a gangster
thanggoa ee iafciao thøex gurn thii
outside`s wild birds cry for me
jiin zai kang'oo syn pud iukie
person in the gang world can't help but go with the tide
Suijieen si zøex hviati
although I am being a gangster
gurn sym ia cyn hibii
my heart is very lonely
siøciuo phvoa gurn to jidcie
alcohol accompanies me live life
køeakhix`aq ee ofngsu mxkvar thekhie
the past events dare not mention
sviuxbøeq oadthaau kviaa
want to turn a new leaf
zvoafviu øe bøo iofngkhix
how I haven't the courage

Gwsuu