45,021
edits
(Created page with " '''Obama, Bush, vitamin drinks, and puns''' http://pinyin.info/news/2009/obama-bush-vitamin-drinks-and-puns/ There are usually multiple Taiwanese readings per Hanji. See http:...") |
m (→Gwsuu) |
||
(15 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
'''Obama, Bush, vitamin drinks, and puns''' | '''Obama, Bush, vitamin drinks, and puns''' | ||
http://pinyin.info/news/2009/obama-bush-vitamin-drinks-and-puns/ | http://pinyin.info/news/2009/obama-bush-vitamin-drinks-and-puns/ | ||
;Obama, Obama. Bea [[køfciab]] maix opeh bea. {{tts||Opatmar, opatmar. Bea køfciab maix opeh bea}} 歐八馬, 歐八馬 ([[Taigie]]) 買果汁不要黑白買 | |||
:Obama, Obama. When you buy fruit juice, don’t buy just whatever. | |||
[ | == Gwsuu == | ||
There are usually multiple Taiwanese readings per [[Harnji]]. See [[TGJT]], [[sutiern]], [[Talk:Bungieen kab peqoe]]. | |||
*歐八馬: {{tts|Opatmar}} (also can be read {{tts|Opehbea}}) | |||
**歐: {{tts|of, ef, ao, aw}} (''aw'' is colloquial, as in [[Auciw]]) | |||
**{{bt|八}}: {{tts|peq, pad}} (''pad'' is literary for [[8]]) | |||
**{{bt|馬}}: {{tts|bea, mar}} (''mar'' is literary for [[bea|horse]]) | |||
*{{bt|買}}: {{tts|bea}} (''to buy'', see [[befbe]]) | |||
*{{wt|果汁}}: [[køfciab]] (''juice'') | |||
*不要 (m): [[maix]] (''don't'') | |||
*黑白 (m) -> {{bt|烏白}}: {{tts|opeh}} (''carelessly'') | |||
Incidentally, 歐八馬 read as ''Opehbea'' sounds similar to 烏白買 {{tts|opeh-bea}}. |
edits