Sioggie-oe (OCAC): Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
'''''Sioggyoe''''' (俚諺俗語; Adages (OCAC 2000))
'''''Siogguo-oe''''' (俚諺俗語; Adages (OCAC 2000))


== Bagciw hoehoef ==
== Bagciw hoehoef ==
[[File:Bagciw hoehoef.mp3]]
[[File:Bagciw hoehoef.mp3]]
;[[Bagciw]] {{x|hoehoef}}, [[puar]] {{x|khvoarzøx}} [[zhaekoef]].  
;[[Bagciw]] {{x|hoehoef}}, [[pu'ar]] {{x|khvoarzøx}} [[zhaekoef]].  
: 目睭 花花, 匏仔 看做 菜瓜  
: 目睭 花花, 匏仔 看做 菜瓜  
: Eyes hazy, a bottle gourd looks like a vegetable sponge gourd.  
: Eyes hazy, a bottle gourd looks like a vegetable sponge gourd.  
Line 18: Line 18:
== Svaf Six Gøeh... ==
== Svaf Six Gøeh... ==
[[File:T03 Zhesvaf-six.mp3]]
[[File:T03 Zhesvaf-six.mp3]]
;[[Zhesvaf]]-{{x|six}}, [[goeqbaai]] {{x|ix}}.
;[[Zhøe'svaf]]-{{x|six}}, [[gøeqbaai]] {{x|ix}}.
: 初三 四, 月眉 意
: 初三 四, 月眉 意
: On the third and fourth of the month, Crescent Moon.
: On the third and fourth of the month, Crescent Moon.
Line 24: Line 24:
: 十五六, 月 當 圓
: 十五六, 月 當 圓
: On the fifteenth and sixteenth, Full Moon.
: On the fifteenth and sixteenth, Full Moon.
;Jixsvaf-six, [[goeqarmmii]].  
;Jixsvaf-six, [[gøeqarmmii]].  
: 廿三四, 月暗暝
: 廿三四, 月暗暝
: On the twenty-third and twenty-fourth, a New Moon.
: On the twenty-third and twenty-fourth, a New Moon.
Line 30: Line 30:
== Thaau`ar Hernghexng ==
== Thaau`ar Hernghexng ==
[[File:Thaau`ar Hernghexng.mp3]]
[[File:Thaau`ar Hernghexng.mp3]]
; {{xl|Thaau`ar hernghexng, boea`ar lefnglerng.}}
; {{x|Thaau`ar hernghexng, bøea`ar lefnglerng.}}
: 頭仔興興, 尾仔冷冷.
: 頭仔興興, 尾仔冷冷.
: Enthusiastic at the beginning, cold at the end.
: Enthusiastic at the beginning, cold at the end.


* [[thaau]] / [[bøea (miasuu)|bøea]]
* [[thaau]], [[bøea]]
* {{x|Thaau siøsiøf, bøea lefnglerng.}}


== Iaukuie Say ==
== Iaukuie-Say ==
[[File:Iaukuie Say.mp3]]
[[File:Iaukuie-Say.mp3]]
;[[Iaukuie]]-say, peh-[[bagbaai]], bølaang chviar, kati laai.  
;[[Iaukuie]]-say, peh-[[bagbaai]], bølaang chviar, kati laai.  
: 枵鬼 師, 白 目眉, 無人 請, 家己 來.
: 枵鬼 師, 白 目眉, 無人 請, 家己 來.
Line 56: Line 57:
* {{gt|hoan|還}}
* {{gt|hoan|還}}


== Mxbad ciah koex tibaq ==
== Mxbad ciah køex tibaq ==
[[File:Mxbad ciah koex tibaq.mp3]]
[[File:Mxbad ciah koex tibaq.mp3]]
;[[Mxbad]] ciah koex [[tibaq]] ma bad khvoax-koex [[ty]] kvialo.  
;[[Mxbad]] ciah-køex [[tibaq]], ma bad khvoax-køex [[ty]] kvialo.  
: 毋捌食過豬肉, 嘛捌看過豬行路.
: 毋捌食過豬肉, 嘛捌看過豬行路.
: Even if you've never eaten pork, you must've seen pigs walking.
: Even if you've never eaten pork, you must've seen pigs walking.
Line 68: Line 69:
: Ten mouths, nine bottoms.
: Ten mouths, nine bottoms.


== Bexhiao Sayzuun ==
== Bøexhiao Sayzuun ==
[[File:Bexhiao Sayzuun.mp3]]
[[File:Bexhiao Sayzuun.mp3]]
;Bexhiao {{x|sayzuun}}, {{x|hiaam}} [[khef]] {{x|oafn}}.  
;Bøexhiao {{x|sayzuun}}, {{x|hiaam}} [[khøef]] {{x|oafn}}.  
: 袂曉駛船嫌溪彎
: 袂曉 駛船 嫌 溪 彎
: Can't sail a boat, complains the river is bendy.
: Can't sail a boat, complains the river is bendy.


;Bexhiao [[siuzuie]], hiaam khef {{x|eh}}.  
;Bøexhiao [[siuzuie]], hiaam khøef {{x|øeh}}.  
: 袂曉游嫌溪狹
: 袂曉 泅水 嫌 溪 狹
: Can't swim, complains the river is straight.
: Can't swim, complains the river is narrow.


== Seahaxn thaw bafnpuu ==
== Søeahaxn thaw bafnpuu ==
[[File:Seahaxn thaw bafnpuu.mp3]]
[[File:Seahaxn thaw bafnpuu.mp3]]
;{{x|Seahaxn}} {{x|thaw}} {{x|barn}} [[puar|puu]], [[toaxhaxn]] thaw {{x|khafn}} {{x|guu}}.  
;{{x|Søeahaxn}} {{x|thaw-barn}} [[pu'ar|puu]], [[toaxhaxn]] thaw-{{x|khafn}} {{x|guu}}.  
: 細漢偷挽匏,大漢偷牽牛。
: 細漢偷挽匏,大漢偷牽牛。
: If a child steals bottle gourds when he was small, he'd probably steal cows when he grows up.
: If a child steals bottle gourds when he was small, he'd probably steal cows when he grows up.
Line 86: Line 87:
== Safm seg laang ==
== Safm seg laang ==
[[File:Safm seg laang korng gvor seg oe.mp3]]
[[File:Safm seg laang korng gvor seg oe.mp3]]
; {{XL|Laang ze oe tø ze, safm seg laang korng gvor seg oe.}}
; {{XL|Laang zøe oe tø zøe, safm seg laang korng gvor seg oe.}}
: 人濟話就濟, 三色人講五色話.
: 人濟話就濟, 三色人講五色話.
: A lot of people means a lot of talk. Three kinds of people talk about five kinds of things.
: A lot of people means a lot of talk. Three kinds of people talk about five kinds of things.
44,934

edits

Navigation menu