Sioggie-oe (OCAC): Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
(→‎Thauar Hernghexng: thcwd 12081, Thâu--á)
 
(44 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
'''{{tts|Lygan Siogguo}}''' ([[Lygan]]-[[Siogguo]]; 俚諺俗語; Village Proverbs)
'''''Siogguo-oe''''' (俚諺俗語; Adages (OCAC 2000))


== Bagciw hoehoef ==
== Bagciw hoehoef ==
;[[Bagciw]] hoehoef, [[puar]] khvoarzøx [[zhaekoef]]. {{tts||Bagciw hoehoef, puar khvoarzøx zhaekoef}} 目睭 花花, 匏仔 看做 菜瓜  
[[File:Bagciw hoehoef.mp3]]
:Eyes hazy, a bottle gourd looks like a vegetable sponge gourd.  
;[[Bagciw]] {{x|hoehoef}}, [[pu'ar]] {{x|khvoarzøx}} [[zhaekoef]].  
;Bagciw buxbu (bongboong), [[padar]] khvoarzøx [[liefnbu]]. {{tts||Bagciw buxbu (bongboong), padar khvoarzøx liefnbu.}} 目睭 霧霧, 菝仔 看做 蓮霧.
: 目睭 花花, 匏仔 看做 菜瓜  
:Eyes dim, a guava looks like a wax apple.
: Eyes hazy, a bottle gourd looks like a vegetable sponge gourd.  
;Bagciw {{x|buxbu}} ({{x|bongboong}}), [[padar]] khvoarzøx [[liefnbu]].  
: 目睭 霧霧, 菝仔 看做 蓮霧.
: Eyes dim, a guava looks like a wax apple.


== Cidjit peng'afn ==
== Cidjit peng'afn ==
;Cidjit [[peng'afn]], cidjit [[hog]]. {{tts||Cidjit peng'afn, cidjit hog.}} 1日 平安, 1日 福. :One day of safety, one day of fortune.
[[File:Cidjit peng'afn.mp3]]
;{{x|Cidjit}} [[peng'afn]], cidjit {{x|hog}}.
: 一日 平安, 一日 福.  
: One day of safety, one day of fortune.


== Svaf Six Gøeh... ==
== Svaf Six Gøeh... ==
;[[Zhøesvaf]]-six, [[gøeqbaai]] ix. {{tts||Zhøesvaf-six, gøeqbaai ix.}} 初三 四, 月眉 意
[[File:T03 Zhesvaf-six.mp3]]
:On the third and fourth of the month, Crescent Moon.
;[[Zhøe'svaf]]-{{x|six}}, [[gøeqbaai]] {{x|ix}}.
;Zabgo-lak, [[gøeh]] tngf vii. {{tts||Zabgo-lak, gøeh tngf vii.}} 十五六, 月 當 圓
: 初三 四, 月眉 意
:On the fifteenth and sixteenth, Full Moon.
: On the third and fourth of the month, Crescent Moon.
;Jixsvaf-six, [[gøeqarmmii]]. {{tts||Jixsvaf-six, gøeqarmmii.}} 廿三四, 月暗暝
;Zabgo-lak, [[gøeh]] {{x|tngf}} {{x|vii}}.
:On the twenty-third and twenty-fourth, a New Moon.
: 十五六, 月 當 圓
: On the fifteenth and sixteenth, Full Moon.
;Jixsvaf-six, [[gøeqarmmii]].  
: 廿三四, 月暗暝
: On the twenty-third and twenty-fourth, a New Moon.


== Thauar Hernghexng ==
== Thaau`ar Hernghexng ==
;{{tts|Thaau`ar hernghexng, bøea`ar lefnglerng.}} 頭仔興興, 尾仔冷冷.
[[File:Thaau`ar Hernghexng.mp3]]
:Enthusiastic at the beginning, cold at the end.
; {{x|Thaau`ar hernghexng, bøea`ar lefnglerng.}}
: 頭仔興興, 尾仔冷冷.
: Enthusiastic at the beginning, cold at the end.


===Gwsuu===
* [[thaau]], [[bøea]]
*[[thauar]]
* {{x|Thaau siøsiøf, bøea lefnglerng.}}
*[[boefar]]
*{{x|lefnglerng}}


== Iaukuie Say ==
== Iaukuie-Say ==
;[[Iaukuie]] Say, peh [[bagbaai]], bølaang chviar, kati laai. {{tts||Iaukuie Say, peh bagbaai, bølaang chviar, kaki laai.}} 枵鬼 師, 白 目眉, 無人 請, 家己 (家治) 來.
[[File:Iaukuie-Say.mp3]]
:A glutton with grey eyebrows comes without invitation.
;[[Iaukuie]]-say, peh-[[bagbaai]], bølaang chviar, kati laai.  
: 枵鬼 師, 白 目眉, 無人 請, 家己 來.
: A glutton with grey eyebrows comes without invitation.


== Thvikofng thviax goxnglaang==  
== Thvikofng thviax goxnglaang==  
;[[Thvikofng]] thviax [[goxnglaang]] {{tts||Thvikofng thviax goxnglaang}} 天公 疼 戇人.
[[File:Thvikofng thviax goxnglaang.mp3]]
:God is fond of simple people.
;[[Thvikofng]] {{x|thviax}} [[goxnglaang]].
: 天公 疼 戇人.
: God is fond of simple people.


== Hii Hoaan Hii ==
== Hii hoan Hii ==
;[[Hii]] hoaan hii, [[hee]] hoaan hee, [[zuykw (thaang)|zuykw]] hoaan zuykw, [[zhanlee]] hoaan zhanlee. {{tts||Hii hoaan hii, hee hoaan hee, zuykw hoaan zuykw, zhanlee hoaan zhanlee.}} 魚還魚, 蝦還蝦, 水龜還水龜, 田螺還田螺.
[[File:Hii hoan Hii.mp3]]
:Fish are fish, shrimp are shrimp. Beetles are beetles, mudsnails are mudsnails.
;[[Hii]] {{x|hoan}} hii, [[hee]] hoan hee, [[zuykw (thaang)|zuykw]] hoan zuykw, [[zhanlee]] hoan zhanlee.  
: 魚還魚, 蝦還蝦, 水龜還水龜, 田螺還田螺.
: Fish are fish, shrimp are shrimp. Beetles are beetles, mudsnails are mudsnails.


== Mxbad ciah koex tibaq ==
* {{gt|hoan|還}}
;[[Mxbad]] ciah koex [[tibaq]] ma bad khvoax-koex [[ty]] kvialo {{tts||Mxbad ciah koex tibaq, ma bad khvoax-koex ty kvialo.}} 毋捌食過豬肉, 嘛捌看過豬行路.
 
:Even if you've never eaten pork, you must've seen pigs walking.
== Mxbad ciah køex tibaq ==
[[File:Mxbad ciah koex tibaq.mp3]]
;[[Mxbad]] ciah-køex [[tibaq]], ma bad khvoax-køex [[ty]] kvialo.  
: 毋捌食過豬肉, 嘛捌看過豬行路.
: Even if you've never eaten pork, you must've seen pigs walking.


== Zap zhuix ==
== Zap zhuix ==
;Zap [[zhuix]], kao [[khazhngf]]. {{tts||Zap zhuix, kao khazhngf.}} 十嘴, 九尻川.
[[File:Zap zhuix, kao khazhngf.mp3]]
:Ten mouths, nine bottoms.
;{{XL|Zap zhuix kao khazhngf.}}  
: 十喙 九尻川.
: Ten mouths, nine bottoms.


== Boexhiao Sayzuun ==
== Bøexhiao Sayzuun ==
;Bøexhiao sayzuun, hiaam [[khøef]] oafn {{tts||Bøexhiao sayzuun, hiaam khøef oafn}} 未曉駛船嫌溪彎 :Can't sail a boat, complains the river is bendy.
[[File:Bexhiao Sayzuun.mp3]]
;Boexhiao siuzuie, hiaam khoef oeh. {{tts||Boexhiao siuzuie, hiaam khoef oeh}} 未曉游嫌溪狹 :Can't swim, complains the river is straight.
;Bøexhiao {{x|sayzuun}}, {{x|hiaam}} [[khøef]] {{x|oafn}}.
: 袂曉 駛船 嫌 溪 彎
: Can't sail a boat, complains the river is bendy.


== Soeahaxn thaw bafnpuu ==
;Bøexhiao [[siuzuie]], hiaam khøef {{x|øeh}}.
;Seahaxn thaw barn [[puar|puu]], [[toaxhaxn]] thaw khanguu. {{tts||Seahaxn thaw barn puu, toaxhaxn thaw khanguu}} 細漢偷挽蒱,大漢偷牽牛.
: 袂曉 泅水 嫌 溪 狹
:If a child steals bottle gourds when he was small, he'd probably steal cows when he grows up.
: Can't swim, complains the river is narrow.
 
== Søeahaxn thaw bafnpuu ==
[[File:Seahaxn thaw bafnpuu.mp3]]
;{{x|Søeahaxn}} {{x|thaw-barn}} [[pu'ar|puu]], [[toaxhaxn]] thaw-{{x|khafn}} {{x|guu}}.  
: 細漢偷挽匏,大漢偷牽牛。
: If a child steals bottle gourds when he was small, he'd probably steal cows when he grows up.


== Safm seg laang ==
== Safm seg laang ==
;{{tts|Safm seg laang korng gvor seg oe}}. 三色人講五色話
[[File:Safm seg laang korng gvor seg oe.mp3]]
:Three kinds of people talk about five kinds of things.
; {{XL|Laang zøe oe tø zøe, safm seg laang korng gvor seg oe.}}
: 人濟話就濟, 三色人講五色話.
: A lot of people means a lot of talk. Three kinds of people talk about five kinds of things.


==Credits==
==Source==
*[[OCAC Taiwanese 2000]]
* [[OCAC Taiwanese 2000]]


==More==
==More==
*http://www.edutech.org.tw/Siogguo/Siogguo-T.htm
* http://www.edutech.org.tw/Siogguo/Siogguo-T.htm
*[[gaxnbuun]]
* [[gaxngie]]
*gaxngie/gaxnguo
 
*[[køleji]]
[[Category:idioms]]
44,934

edits

Navigation menu