Taiwanese words from Japanese: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
mNo edit summary |
|||
(78 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
Extensive contact with the Japanese language has left a legacy of '''Japanese loanwords'''. Here is a sampling. | |||
== | Refer to the ''[[Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan]]'' for a table of 172 Japanese loanwords (we have annotated MTL and English). | ||
{| class="wikitable" | |||
! MTL || | == Taiwanese pronunciation == | ||
These words use Taiwanese pronunciation (Hokkien phonology; ''Taiguo Hoat'ym''). A number of these are [[Wasei-kango]]. | |||
{| class="wikitable sortable" | |||
! MTL || Japanese || Hiragana || Romaji || Mandarin || English | |||
|- | |- | ||
| [[piexntofng]]||弁当||べんとう||bentō||餐盒||lunch (prepared beforehand)/lunchbox/bento box | | [[piexntofng]]||弁当||べんとう||bentō||餐盒||lunch (prepared beforehand)/lunchbox/bento box | ||
Line 32: | Line 36: | ||
|- | |- | ||
| [[zuosia]]||注射||ちゅうしゃ||chūsha||打針||injection/give an injection | | [[zuosia]]||注射||ちゅうしゃ||chūsha||打針||injection/give an injection | ||
|- | |- | ||
| [[kiernpurn]]||見本||みほん||mihon||樣品||sample , example | | [[kiernpurn]]||見本||みほん||mihon||樣品||sample , example | ||
Line 45: | Line 47: | ||
| [[baxnlienpid]]||万年筆||まんねんひつ||man'nenhitsu||鋼筆||fountain pen | | [[baxnlienpid]]||万年筆||まんねんひつ||man'nenhitsu||鋼筆||fountain pen | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[pahhøex-tiaxm]]||百貨店||ひゃっかてん||hyakkaten||百貨公司||department store | ||
|- | |- | ||
| [[oexsefng]]||衛生||えいせい||eisei||衛生||hygienic/sanitary/hygiene/sanitation | | [[oexsefng]]-...||衛生||えいせい||eisei||衛生||hygienic/sanitary/hygiene/sanitation | ||
|- | |- | ||
| [[zwgi]]||主義||しゅぎ||shugi||主義||doctrine | | [[zwgi]]||主義||しゅぎ||shugi||主義||doctrine | ||
Line 55: | Line 57: | ||
== Japanese words commonly used by Taiwanese speakers == | == Japanese words commonly used by Taiwanese speakers == | ||
These are more or less spoken | These are more or less spoken with Japanese pronunciation even if written in [[Harnji]]. | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable sortable" | ||
! MTL || Romaji || Kanji || Kana || | ! MTL || Romaji || Kanji || Kana || English | ||
|- | |- | ||
| [[nofliq]]||nori||海苔||のり||nori (seaweed) | | [[nofliq]]||nori||海苔||のり||nori (seaweed) | ||
|- | |- | ||
| anykhiq||aniki||兄貴||あにき||an elder brother, someone who is considered one's senior | |[[anykhiq]]||aniki||{{wt|兄貴}}||あにき||an elder brother, someone who is considered one's senior | ||
|- | |- | ||
| [[sasymiq]]||sashimi||刺身||さしみ||sashimi | | [[sasymiq]]||sashimi||刺身||さしみ||sashimi | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[mysoq]]||miso||味噌||みそ||miso | ||
|- | |- | ||
| [[swsiq]]||sushi||寿司||すし||sushi | | [[swsiq]]||sushi||寿司||すし||sushi | ||
Line 77: | Line 79: | ||
| [[hinofkhiq]]||hinoki||檜||ひのき||Japanese cypress | | [[hinofkhiq]]||hinoki||檜||ひのき||Japanese cypress | ||
|- | |- | ||
| [[kharsaxng]]|| | | [[kharsaxng]]||kāsan||母さん||かあさん||mother | ||
|- | |- | ||
| [[Jidpurn barnggaq|barnggaq]]||manga||漫画||まんが||manga | | [[Jidpurn barnggaq|barnggaq]]||manga||漫画||まんが|| comics; caricature; cartoon; manga; manhua | ||
|- | |- | ||
| [[torsaxng]]|| | | [[torsaxng]]||tōsan||父さん||とうさん||father | ||
|- | |- | ||
| [[thathafmiq]]||tatami||疊||たたみ||tatami mat | | [[thathafmiq]]||tatami||疊||たたみ||tatami mat | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[khaangparng]]||kampan||看板||かんばん||kanban (signboard) | ||
|- | |- | ||
| [[urnciaxng]]||unchan||運ちゃん||うんちゃん||driver | | [[urnciaxng]]||unchan||運ちゃん||うんちゃん||driver | ||
Line 100: | Line 102: | ||
|} | |} | ||
More: | More: | ||
*Food: [[tholo]], [[ | * Food: [[tholo]], [[thakkhoq]], [[ageq]], [[oliern]], [[yōkan]] | ||
*Family: [[nisaxng]], (asarng) | * Family: [[nisaxng]], (asarng) | ||
== from English via Japanese == | == from English via Japanese == | ||
Main Article: [[Taiwanese words from English]] | Main Article: [[Taiwanese words from English]] | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable sortable" | ||
! MTL || | ! MTL || English || Japanese || Romaji | ||
|- | |- | ||
| [[alwmiq]]||aluminum||アルミ||arumi | | [[alwmiq]]||aluminum||アルミ||arumi | ||
Line 113: | Line 114: | ||
| aozuq||out! ([[baseball]])||アウト||auto | | aozuq||out! ([[baseball]])||アウト||auto | ||
|- | |- | ||
| [[baftaq]]||butter||バター|| | | [[baftaq]]||butter||バター||batā | ||
|- | |- | ||
| [[bakkuq]]||back||バック||bakku | | [[bakkuq]]||(v) to go back||バック||bakku | ||
|- | |- | ||
| [[ciokofleatox]]||chocolate||チョコレート|| | | [[ciokofleatox]]||chocolate||チョコレート||chokorēto | ||
|- | |- | ||
| [[gafsuq]]|| gas (from Dutch) ||ガス||gasu | | [[gafsuq]]|| gas (from Dutch) ||ガス||gasu | ||
|- | |- | ||
| [[gietax]]||guitar||ギター|| | | [[gietax]]||guitar||ギター||gitā | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[haantofluq]]||steering wheel (handle)||ハンドル||handoru | ||
|- | |- | ||
| [[hotefluq]]||hotel||ホテル||hoteru | | [[hotefluq]]||hotel||ホテル||hoteru | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[ieenjirn]]||engine||エンジン||enjin | ||
|- | |- | ||
| [[khameflaq]]||camera||カメラ||kamera | | [[khameflaq]]||camera||カメラ||kamera | ||
|- | |- | ||
| [[khatiern]]||curtain||カーテン|| | | [[khatiern]]||curtain||カーテン||kāten | ||
|- | |- | ||
| [[kheciappuq]]||ketchup||ケチャップ||kechappu | | [[kheciappuq]]||ketchup||ケチャップ||kechappu | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[khoxngkulie]]||concrete (building material)||コンクリート||konkurīto | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[khuliemux]]||cream||クリーム||kurīmu | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[khyloq]]||kilo||キロ||kiro | ||
|- | |- | ||
| [[laetaq]]||lighter (fire making device)||ライター|| | | [[laetaq]]||lighter (fire making device)||ライター||raitā | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[lajyoq]]||radio||ラジオ||rajio | ||
|- | |- | ||
| [[lolaebax]]|| | | [[lolaebax]]||screwdriver||ドライバー||doraibā | ||
|- | |- | ||
| [[maekux]]||mike (microphone)||マイク||maiku | | [[maekux]]||mike (microphone)||マイク||maiku | ||
Line 151: | Line 152: | ||
| [[melorng]]||melon||メロン||meron | | [[melorng]]||melon||メロン||meron | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[nekuttae]]||necktie||ネクタイ||nekutai | ||
|- | |- | ||
| [[phiernciq]]||pincher/pliers||ペンチ||penchi | | [[phiernciq]]||pincher/pliers||ペンチ||penchi | ||
Line 161: | Line 162: | ||
| [[sulitpaq]]||slippers||スリッパ||surippa | | [[sulitpaq]]||slippers||スリッパ||surippa | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[thaeiax]]||tire||タイヤ||taiya | ||
|- | |- | ||
| [[thenysuq]]||tennis||テニス||tenisu | | [[thenysuq]]||tennis||テニス||tenisu | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[tholafkhuq]]||truck||トラック||torakku | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[thomaftoq]]||tomato||トマト||tomato | ||
|} | |} | ||
== from Portuguese via Japanese == | == from Portuguese via Japanese == | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! MTL || | ! MTL || English || Japanese || Romaji || Portuguese | ||
|- | |- | ||
| [[pharng]] || bread || [[wikt:パン|パン]] || pan || pão | | [[pharng]] || bread || [[wikt:パン|パン]] || pan || pão | ||
|- | |- | ||
| [[ | | [[thieenpwlaq]] || tempura || [[wikt:天ぷら|天ぷら]] || tenpura || tempero | ||
|} | |} | ||
== Placenames == | |||
* see [[Taiwan placenames originating from Japanese rule]] | |||
== See Also == | == See Also == | ||
*[[ | * [[More Taiwanese words from Japanese]] | ||
== | == References == | ||
* [http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/index/fulu_wailaici.jsp 外來詞] [Loanwords] (in Chinese). ''[[Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan]]''. Ministry of Education (2011). | |||
* Mair, V. (1992) ''[http://www.sino-platonic.org/complete/spp034_sinolinguistics_fanqie.pdf East Asian Round-Trip Words]'' in ''Sino-Platonic Papers'' ('''34''') | |||
*[http://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/index/fulu_wailaici.jsp] | |||
[[Category:Taiwanese words from Japanese]] | [[Category:Taiwanese words from Japanese]] |
Latest revision as of 07:36, 26 March 2024
Extensive contact with the Japanese language has left a legacy of Japanese loanwords. Here is a sampling.
Refer to the Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan for a table of 172 Japanese loanwords (we have annotated MTL and English).
Taiwanese pronunciation
These words use Taiwanese pronunciation (Hokkien phonology; Taiguo Hoat'ym). A number of these are Wasei-kango.
MTL | Japanese | Hiragana | Romaji | Mandarin | English |
---|---|---|---|---|---|
piexntofng | 弁当 | べんとう | bentō | 餐盒 | lunch (prepared beforehand)/lunchbox/bento box |
bixsox | 味の素 | あじのもと | ajinomoto | 味精 | monosodium glutamate(MSG)/gourmet powder/Accent/Ajinomoto |
khawzø | 口座 | こうざ | kōza | 帳戶 | (bank, computer, etc.) account |
zhuttviw | 出張 | しゅっちょう | shutchō | 出差 | official tour; business trip |
chiwheeng | 手形 | てがた | tegata | 支票 | a bill, a note, a draft |
zuobuun | 注文 | ちゅうもん | chūmon | 訂購 | order (merchandise) |
kiehux | 寄付 | きふ | kifu | 捐獻 | donate (money or land)/donation/donate (money or land) |
arnnai | 案内 | あんない | annai | 安撫 | to guide/entertain (a guest)/accompany |
zuytø | 水道 | すいどう | suidō | 水管 | water pipe/hose |
horngsaxng | 放送 | ほうそう | hōsō | 廣播 | to broadcast |
iupien | 郵便 | ゆうびん | yūbin | 郵件 | mail/post |
piexnsor | 便所 | べんじょ | benjo | 廁所 | toilet/water closet |
pvixvi | 病院 | びょういん | byōin | 醫院 | hospital |
zuosia | 注射 | ちゅうしゃ | chūsha | 打針 | injection/give an injection |
kiernpurn | 見本 | みほん | mihon | 樣品 | sample , example |
huilengky | 飛行機 | ひこうき | hikōki | 飛機 | airplane |
zuxzoafnchiaf | 自転車 | じてんしゃ | jitensha | 自行車 | bicycle |
toaxthofng | 大通り | おおどおり | ōdōri | 大馬路 | Big street/avenue/main street |
baxnlienpid | 万年筆 | まんねんひつ | man'nenhitsu | 鋼筆 | fountain pen |
pahhøex-tiaxm | 百貨店 | ひゃっかてん | hyakkaten | 百貨公司 | department store |
oexsefng-... | 衛生 | えいせい | eisei | 衛生 | hygienic/sanitary/hygiene/sanitation |
zwgi | 主義 | しゅぎ | shugi | 主義 | doctrine |
kengzex | 経済 | けいざい | keizai | 經濟 | economy |
Japanese words commonly used by Taiwanese speakers
These are more or less spoken with Japanese pronunciation even if written in Harnji.
MTL | Romaji | Kanji | Kana | English |
---|---|---|---|---|
nofliq | nori | 海苔 | のり | nori (seaweed) |
anykhiq | aniki | 兄貴 | あにき | an elder brother, someone who is considered one's senior |
sasymiq | sashimi | 刺身 | さしみ | sashimi |
mysoq | miso | 味噌 | みそ | miso |
swsiq | sushi | 寿司 | すし | sushi |
ojysarng | ojisan | 小父さん | おじさん | man/uncle |
obafsarng | obāsan | お婆さん | おばあさん | grandma/old woman |
oasafbiq | wasabi | 山葵 | わさび | wasabi |
hinofkhiq | hinoki | 檜 | ひのき | Japanese cypress |
kharsaxng | kāsan | 母さん | かあさん | mother |
barnggaq | manga | 漫画 | まんが | comics; caricature; cartoon; manga; manhua |
torsaxng | tōsan | 父さん | とうさん | father |
thathafmiq | tatami | 疊 | たたみ | tatami mat |
khaangparng | kampan | 看板 | かんばん | kanban (signboard) |
urnciaxng | unchan | 運ちゃん | うんちゃん | driver |
khabarng | kaban | 鞄 | かばん | baggage, luggage |
lirngox | ringo | 林檎 | りんご | apple |
zunafmiq | tsunami | 津波/津浪 | つなみ | tsunami |
khimofciq | kimochi | 気持ち | きもち | emotion/mood |
asaflix | assari | あっさり | straightforward/clear cut |
More:
from English via Japanese
Main Article: Taiwanese words from English
MTL | English | Japanese | Romaji |
---|---|---|---|
alwmiq | aluminum | アルミ | arumi |
aozuq | out! (baseball) | アウト | auto |
baftaq | butter | バター | batā |
bakkuq | (v) to go back | バック | bakku |
ciokofleatox | chocolate | チョコレート | chokorēto |
gafsuq | gas (from Dutch) | ガス | gasu |
gietax | guitar | ギター | gitā |
haantofluq | steering wheel (handle) | ハンドル | handoru |
hotefluq | hotel | ホテル | hoteru |
ieenjirn | engine | エンジン | enjin |
khameflaq | camera | カメラ | kamera |
khatiern | curtain | カーテン | kāten |
kheciappuq | ketchup | ケチャップ | kechappu |
khoxngkulie | concrete (building material) | コンクリート | konkurīto |
khuliemux | cream | クリーム | kurīmu |
khyloq | kilo | キロ | kiro |
laetaq | lighter (fire making device) | ライター | raitā |
lajyoq | radio | ラジオ | rajio |
lolaebax | screwdriver | ドライバー | doraibā |
maekux | mike (microphone) | マイク | maiku |
melorng | melon | メロン | meron |
nekuttae | necktie | ネクタイ | nekutai |
phiernciq | pincher/pliers | ペンチ | penchi |
saesux | size | サイズ | saizu |
sietzuq | shirt | シャツ | shatsu |
sulitpaq | slippers | スリッパ | surippa |
thaeiax | tire | タイヤ | taiya |
thenysuq | tennis | テニス | tenisu |
tholafkhuq | truck | トラック | torakku |
thomaftoq | tomato | トマト | tomato |
from Portuguese via Japanese
MTL | English | Japanese | Romaji | Portuguese |
---|---|---|---|---|
pharng | bread | パン | pan | pão |
thieenpwlaq | tempura | 天ぷら | tenpura | tempero |
Placenames
See Also
References
- 外來詞 [Loanwords] (in Chinese). Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan. Ministry of Education (2011).
- Mair, V. (1992) East Asian Round-Trip Words in Sino-Platonic Papers (34)