Banlaam-guo: Difference between revisions

From Taioaan Wiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Influence: Oadlaam)
mNo edit summary
 
(23 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''{{tts|Banlamguo}}'''/Banlamgie ([[Banlaam]]-guo; [[wikt:閩南語|閩南語]]; {{w|Min Nan}}/Southern Min speech)
{{GSW|Banlaam-gie|閩南語|Southern Min}}, {{x|Banlaam-guo}}  


==Influence==
== Influence ==
Banlaam refers to a language family spoken in [[Fujian]] and nearby areas. In common parlance, it usually refers to [[Hokkiexn-oe]]. [[Exmngg-oe|Amoy]] and [[Taigie|Taiwanese]] are both combinations of [[Zoanciw-oe]] and [[Ciangciw-oe]]. The language family also includes [[Tiøciw-oe|Teochew]], which has limited mutual intelligibility with Amoy.
* A language family spoken in southern [[Fujian]] and nearby areas
* Commonly refers to ''[[Hokkiexn-oe]]''
* Includes [[Taiguo|Taiwanese]], [[Exmngg-oe|Amoy]], [[Zoanciw-oe]], [[Ciangciw-oe]], [[Tiøciw-oe|Teochew]]


Banlaam can trace its roots through the [[Tongtiaau|Tang Dynasty]]. Because of the widespread influence of the Tang culture during the great Tang dynasty, we find today still many Banlaam-style pronunciations of words shared by [[Oadlaam-guo|Vietnamese]], [[Hankok'oe|Korean]], and [[Jidpwn'oe|Japanese]] languages.
Here is a sample of Sino-Xenic character readings in [[Oadlaam-guo|Vietnamese]], [[Hankog-oe|Korean]], and [[Jidpurn-oe|Japanese]]:


{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
Line 10: Line 12:
! English !! Chinese characters !! MTL !! Korean !! Vietnamese !! Japanese
! English !! Chinese characters !! MTL !! Korean !! Vietnamese !! Japanese
|-
|-
| book || 冊 || [[zheq]] || chaek || cuốn sách || saku/satsu/shaku
| book ||  {{wt|冊}} || [[zheq]] || chaek || cuốn sách || saku/satsu/shaku
|-
|-
| bridge || 橋 || [[kiøo (kauthofng)|kiøo]] || kyo || cầu || kyō
| bridge ||  {{wt|橋}} || [[kiøo (kauthofng)|kiøo]] || kyo || cầu || kyō
|-
|-
| dangerous || 危險 || [[guihiarm]] || wiheom || nguy hiểm || kiken
| dangerous ||  {{wt|危險}} || [[guihiarm]] || wiheom || nguy hiểm || kiken
|-
|-
| flag || 旗 || [[kii]] || ki || kỳ || ki
| flag ||  {{wt|旗}} || [[kokkii|kii]] || ki || kỳ || ki
|-
|-
| insurance || 保險 || [[pøfhiarm]] || boheom || bảo hiểm || hoken
| insurance ||  {{wt|保險}} || [[pøfhiarm]] || boheom || bảo hiểm || hoken
|-
|-
| news || 新聞 || [[sinbuun]] || shinmun || tân văn || shinbun
| news ||  {{wt|新聞}} || [[sinbuun]] || shinmun || tân văn || shinbun
|-
|-
| student || 學生 || [[hagsefng]] || haksaeng || học sinh || gakusei
| student ||  {{wt|學生}} || [[hagsefng]] || haksaeng || học sinh || gakusei
|-
|-
| university || 大學 || [[taixhak]] || tae hak  || đại học || daigaku
| university ||   {{wt|大學}} || [[taixhak]] || tae hak  || đại học || daigaku
|}
|}


== SK e BC ==
== Siongkoafn ==
*[[Taiguo]]
*[[Taioaan-oe]]
*[[Høxlør-oe]]
*[[Høxlør-oe]]
*[[Hokkiexn-oe]]
*[[Hokkiexn-oe]]
*[[Banlaam]]


[[Category:Banlaam]]
[[Category:Banlaam]]

Latest revision as of 16:46, 7 March 2024

Banlaam-gie (閩南語 Southern Min), Banlaam-guo

Influence

Here is a sample of Sino-Xenic character readings in Vietnamese, Korean, and Japanese:

English Chinese characters MTL Korean Vietnamese Japanese
book zheq chaek cuốn sách saku/satsu/shaku
bridge kiøo kyo cầu kyō
dangerous 危險 guihiarm wiheom nguy hiểm kiken
flag kii ki kỳ ki
insurance 保險 pøfhiarm boheom bảo hiểm hoken
news 新聞 sinbuun shinmun tân văn shinbun
student 學生 hagsefng haksaeng học sinh gakusei
university 大學 taixhak tae hak đại học daigaku

Siongkoafn