Taiwanese Hokkien: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
m
no edit summary
(became popularly known as)
mNo edit summary
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
'''{{w|Taiwanese Hokkien}}''' (''[[Taioan'oe]]''), a variety of {{w|Hokkien}}
'''{{w|Taiwanese Hokkien}}''' (''[[Taioaan-oe]]''), commonly known as '''Taiwanese''', also known as '''Hoklo'''
 
* During the [[Taioaan Jidpurn sitai|Japanese era]] (1895{{en dash}}1945), the mixture of accents spoken in Taiwan became popularly known as '''Taiwanese''' ({{jid|臺灣語|Taiwango}})


* During the [[Taioaan Jidpurn sitai|Japanese era]], the mixture of accents spoken in Taiwan became popularly known as '''Taiwanese''' ({{jid|臺灣語|Taiwango}})
* Prior to this development, Hokkien was referred to as [[Høxlør-oe|Hoklo]] or simply ''Chinese'', as in [[James W. Davidson]]'s 1903 ''The Island of Formosa'' and the works of [[Kafm Uiliim|William Campbell]]
* Prior to this development, Hokkien was referred to as [[Høxlør-oe|Hoklo]] or simply ''Chinese'', as in [[James W. Davidson]]'s 1903 ''The Island of Formosa'' and the works of [[Kafm Uiliim|William Campbell]]
* [[A Beginner's Guide to Taiwanese]] provides an introduction to Taiwanese phonology and [[Modern Literal Taiwanese]] writing system
44,934

edits

Navigation menu