Taiwanese words from Austronesian: Difference between revisions

From Taioaan Wiki
Jump to navigation Jump to search
mNo edit summary
 
Line 7: Line 7:
|assey (no, useless) ||  [[asef]] ||  silly goose
|assey (no, useless) ||  [[asef]] ||  silly goose
|-
|-
|moa-sat-bak ||  [[moasatbak]], [[satbaghii]] ||  woodfish, big milkfish (''Chanos chanos'')
|moa-sat-bak ||  [[moasatbak]], [[satbak-hii]] ||  woodfish, big milkfish (''Chanos chanos'')
|-
|-
|bunglai, onrai ||  [[onglaai]] ||  pineapple
|bunglai, onrai ||  [[onglaai]] ||  pineapple

Latest revision as of 19:42, 3 February 2024

Taiwanese words from Austronesian language systems (Taioaan-oe kab Lamtør-gyhe)

Nouns

Austronesian MTL Engguo
assey (no, useless) asef silly goose
moa-sat-bak moasatbak, satbak-hii woodfish, big milkfish (Chanos chanos)
bunglai, onrai onglaai pineapple
lapat (Thao), biabas, bayabas (Tagalog) nafpat, padar guava
bokkoi bogkoef papaya
rauwa (spider) lawar, lut'ar cheater, swindler
jambu liefnbu wax jambu

Siongkoafn