|
|
(22 intermediate revisions by the same user not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| '''Exmngg'''/Exmuii ([[MTLP]]: E+[[mngg]]; [[Harnji]]: 廈門/下門; Xiamen/Amoy)
| | {{LEAD|Exmngg|廈門|Xiamen|Amoy}}, {{x|Exmuii}} si laam [[Tionghoaa Jinbiin Kioxnghøkog|Tiongkog]] [[Hokkiexn Serng]] hayhvoa [[Banlaam]] tøextaix ee cidee [[hux-sefngkib sviachi]]. Exmngg huxkin u [[Ciangciw]], [[Zoanciw]]. Exmngg zafkii ti kokzex bwtaai ee miazhefng høxzøx ''Amoy''; zef si kinkix [[Banlaam-guo]] ee hoat'ym. Hiexnzhwsii Amoy kab auxlaai ee ''Xiamen'' ([[Hoaguo]] hoat'ym) lorng u laang iong. |
|
| |
|
| | == Køq khvoax == |
| | * [[khaothaau]] ({{wt|kowtow}}) |
| | * [[Exmngg-oe]] (Amoy dialect) |
| | * [[Kimmngg]] (Quemoy) |
| | * [[Zoanciw Chi]] |
| | * [[Ciangciw Chi]] |
|
| |
|
| == Xiamen ==
| | [[Category:Banlaam]] |
| Xiamen was the port of trade first used by Europeans (mainly the Portuguese ([[PhutQgaa]]-laang)) in 1541. It was China's main port in the nineteenth century for exporting tea. As a result, [[Hokkiexn-oe|Hokkien]] (also known as the Amoy dialect) had a major influence on how Chinese terminology was translated into English and other European languages. For example, the words "Amoy" (廈門/下門; Exmuii), "tea" (茶; [[tee]]), "cumshaw" (感謝; [[kafmsia]]), and "Pekoe" (白毫; [[peqhQo]]), kowtow (磕頭; [[khaothaau]]), and possibly Japan ([[Jidpurn]]) and "ketchup" (茄汁; kiQzab) originated from Hokkien. The words "Amoy" and "Quemoy" (金門; [[Kimmngg|Kimmuii]]) more specifically originate from the [[Ciangciw]] accent of the Amoy dialect.
| | [[Category:Tiongkog sviachi]] |