|
|
(12 intermediate revisions by 2 users not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| {{GS|Tafkao|打狗|Takao, former name of [[Køhioong]]}} / {{x2|Tvafkao}} | | {{GS|Tafkao|打狗|Takao, former name of [[Køhioong]]}}, {{x|Tvafkao}} |
|
| |
|
| ==Notes== | | == Zhamkhør == |
| ''Tvafkao'' (''lit.'' "to beat a dog") was one of the earliest names of [[Køhioong]], formerly called "Takao".
| | *https://www.takaoclub.com/ |
| | |
| Founded near the end of the Ming Dynasty ([[Bengtiaau]]) in the 17th century, the village was known as ''Tvafkao'' in the Hoklo language ([[Høxlør-oe]]) spoken by most of the early immigrants. The name originates from the [[Makatao]] language of the local aboriginal tribe and translates as "bamboo forest".
| |
| | |
| In 1895, Taiwan was ceded to Japan as part of the [[Treaty of Shimonoseki]]. It was during this period that the city’s name was changed from ''Tvafkao'' to "Takao" ({{jid|高雄|Takao}}). After control of Taiwan was handed to the [[Tionghoaa Binkog|Republic of China]] in 1945, the official romanization of the city name came to be “Kaohsiung”, based on the Wade-Giles romanization of the [[Standard Mandarin]] reading of the kanji name.
| |
| | |
| == Refs ==
| |
| *http://www.takaoclub.com/ | |
| *{{z|打狗港}} | | *{{z|打狗港}} |
| *{{thcwd|40071|e=打狗}}
| |
|
| |
|
| [[Category:源自於台灣原住民語言的台灣地名]] | | [[Category:源自臺灣原住民語言的臺灣地名]] |