Bang Lie Zar Kuy: Difference between revisions

From Taioaan Wiki
Jump to navigation Jump to search
(cat)
 
(33 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
'''Bang Lie Zafkuy''' (望你早歸; Awaiting Your Early Return); Suu: 那卡諾, Kheg: 楊三郎. 1946-Nii zokphirn. {{imgak|Bang%20Lie%20Zar%20Kuy.mp3}}
{{lead|Bang Lie Zar Kuy|望你早歸|Bāng Lí Chá Kui|''Awaiting Your Early Return''. 72 BPM}}
* Suu: [[Ngg Tiong-hym]] (''Nakano'')
* Kheg: [[Viuu Samloong]]
* 1946-Nii zokphirn.


==Version 1==
[[File:Bang%20Lie%20Zar%20Kuy.mp3]]
;{{x|Muyjit suliam lie-cidlaang, bøextitthafng svakvix}}.
:Every day think of you, impossible to meet together
;{{x|Chinchviu oanviw-zuyaq putsii siøsuii, bøgii øe laai thiaq-hunkhuy}}.
:Like Mandarin ducks always a couple, undoubtedly could come to separate
;{{x|[[Gu'nngg-Citluo]] yn-nngxee, muynii u sionghoe}}.
:Weaver Girl and the Cowherd those two, every year they meet each other
;{{x|Zvoafviu lie nar cidkhix, zoanjieen bøo høee, parngsag gurn kotvoaf cidee}}.
:How could you once gone, entirely not returning, abandon us (me) lonely one.
;{{x|Naxsi [[honghwn]] [[gøeqniuu]] bøeq zhud`laai ee sii, kathiafm gurn-simlai pi'ay}}.
:If dusk the moon going to come out -- that time -- add my hearts grieving.
;{{x|Lie bøeq kab gurn lixkhuy hit'cidjit, iaxsi gøeh bøeq zhud`laai ee sii}}.
:You want our departing that day, or the moon to come out, that time.
;{{x|Gurn cyhør laai paethog gøeqniuu, thøex gurn korng ho y zay}}.
:I cannot but ask the moon, to substitute my (our) speech let it know.
;Korng gurn muyjit [[pisiofng]] laau [[bagsae]], hibang lie zar cidjit tngr`laai
:Say our every day sadness shedding tears, expect you early day to return.
==Version 2==
<poem>
<poem>
Muyjit suliam lie-cidlaang, boextid-thafng svakvix.
Muyjit suliam lie-cidlaang, bøextid-thafng svakvix.
Chinchviu oanviw-zuyaq putsii siQsuii, bQgii Qe laai thiaq-hunlii.
Chinchviu oanviw-zuyaq putsii siøsuii, bøgii øe laai thiaq-hunli.
Guloong-Citluo yn-nngxlaang, muynii u sionghoe.
[[Guloong-Citluo]] yn-nngxlaang, muynii u sionghoe.
Zvoafviu lie nar cidkhix, kih zoanjieen bQo phQef, parngsag gurn kotvoaf cidee.
Zvoafviu lie nar cidkhix, kih zoanjieen bøo phøef, parngsag gurn kotvoaf cidee.
Naxsi honghwn [[goeqniuu]] bQeq zhud`laai ee sii, kathiafm gurn-simlai pi'ay.
Naxsi [[honghwn]] [[gøeqniuu]] bøeq zhud`laai ee sii, kathiafm gurn-simlai pi'ay.
Lie bQeq kab gurn lixkhuy hit'cidjit, iaxsi gQeh bQeq zhud`laai ee sii.
Lie bøeq kab gurn lixkhuy hit'cidjit, iaxsi gøeh bøeq zhud`laai ee sii.
Gurn cyhQr laai paethog goeqniuu, thQex gurn korng ho lie zay.
Gurn cyhør laai paethog gøeqniuu, thøex gurn korng ho lie zay.
Korng gurn muyjit [[pisiofng]] laau [[bagsae]], hibang lie zar cidjit tngr`laai.
Korng gurn muyjit [[pisiofng]] laau [[bagsae]], hibang lie zar cidjit tngr`laai.
</poem>
</poem>
==Gwsuu==
*{{x|suliam}}, think of/remember
*{{x|bøextid-thafng}}, impossible
*{{x|siøkvix}}, {{x|svakvix}}, meet together
*{{x|chinchviu}}, like/similar to/namely/for example/such as
*{{x|oanviw-zuyaq putsii siongsuii}}, 鴛鴦水鴨,不時相隨
**{{x|oanviw}}, Mandarin duck/couple
**{{x|zuyaq}}, wild duck/teal
**{{x|putsii}}, always/frequently
**{{x|siongsuii}}, {{x|siøsuii}}, follow/be a couple
*{{x|bøgii}}, beyond doubt/undoubtedly
*{{x|thiaq-hunli}} / {{x|hunkhuy}}, separate
*{{x|cid}} 織, to weave
*{{x|nngxlaang}}, two person
*{{x|sionghoe}}, encounter
*{{x|zvoafviu}}, how
*{{x|zoanjieen}}, entirely
*{{x|parngsag}}, give up/quit/abandon/forsake (wife/child)
*{{x|kotvoaf}}, lonely/solitary
*{{x|honghwn}}, dusk/owl-light/eventide/nightfall
*{{x|gøeqniuu}}, the moon
*{{x|kathiafm}}, add/addition/plus/tote
*{{x|pi'ay}}, grieving/mourning
*{{x|hitcidjit}}, that day
*{{x|cyhør}}, can but/cannot but/cannot help/have no choice but
*{{x|thøex}} {{bt|替}}, for/to substitute
*{{x|pisiofng}}, grief/melancholy/sadness
*{{x|bagsae}}, tears


[[Category:Taioaan Bin'iaau]]
[[Category:Taioaan Bin'iaau]]
[[Category: Zhorngzog-koaf]]
[[Category: Zhorngzog-koaf]]

Latest revision as of 14:58, 21 August 2023

Bang Lie Zar Kuy (望你早歸 Bāng Lí Chá Kui; Awaiting Your Early Return. 72 BPM)

Version 1

Muyjit suliam lie-cidlaang, bøextitthafng svakvix.
Every day think of you, impossible to meet together
Chinchviu oanviw-zuyaq putsii siøsuii, bøgii øe laai thiaq-hunkhuy.
Like Mandarin ducks always a couple, undoubtedly could come to separate
Gu'nngg-Citluo yn-nngxee, muynii u sionghoe.
Weaver Girl and the Cowherd those two, every year they meet each other
Zvoafviu lie nar cidkhix, zoanjieen bøo høee, parngsag gurn kotvoaf cidee.
How could you once gone, entirely not returning, abandon us (me) lonely one.
Naxsi honghwn gøeqniuu bøeq zhud`laai ee sii, kathiafm gurn-simlai pi'ay.
If dusk the moon going to come out -- that time -- add my hearts grieving.
Lie bøeq kab gurn lixkhuy hit'cidjit, iaxsi gøeh bøeq zhud`laai ee sii.
You want our departing that day, or the moon to come out, that time.
Gurn cyhør laai paethog gøeqniuu, thøex gurn korng ho y zay.
I cannot but ask the moon, to substitute my (our) speech let it know.
Korng gurn muyjit pisiofng laau bagsae, hibang lie zar cidjit tngr`laai
Say our every day sadness shedding tears, expect you early day to return.

Version 2

Muyjit suliam lie-cidlaang, bøextid-thafng svakvix.
Chinchviu oanviw-zuyaq putsii siøsuii, bøgii øe laai thiaq-hunli.
Guloong-Citluo yn-nngxlaang, muynii u sionghoe.
Zvoafviu lie nar cidkhix, kih zoanjieen bøo phøef, parngsag gurn kotvoaf cidee.
Naxsi honghwn gøeqniuu bøeq zhud`laai ee sii, kathiafm gurn-simlai pi'ay.
Lie bøeq kab gurn lixkhuy hit'cidjit, iaxsi gøeh bøeq zhud`laai ee sii.
Gurn cyhør laai paethog gøeqniuu, thøex gurn korng ho lie zay.
Korng gurn muyjit pisiofng laau bagsae, hibang lie zar cidjit tngr`laai.

Gwsuu