Cidky siør Hoxsvoax: Difference between revisions

Jump to navigation Jump to search
308 bytes added ,  09:14, 25 November 2022
m
XL
m (XL)
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
'''{{tts|Cidky siør Hoxsvoax}}''' (一枝/一支小雨傘; A Small Umbrella)
'''''{{XL|Cidky siør Hoxsvoax}}''''' (一枝/一支小雨傘; ''A Small Umbrella'')
*[[Koasuu]]: [[Ngg Birn]] 黃敏/黃東焜
*[[Koasuu]]: [[Ngg Birn]]
*[[Zokkhekkaf]]: Ichiro Tone 利根一郎
*[[Zokkheg-kaf]]: Ichiro Tone ({{j|利根一郎}})
*[[Koachiuo]]: Aang Enghoong 洪榮宏 (Jung Hung)
*[[Koachiuo]]: [[Aang Enghoong]] (洪榮宏; {{w|Chris Hung}})
*[http://www.youtube.com/watch?v=T5I_-YTSFXc Youtube] (or search for 洪榮宏 一支小雨傘)
*Youtube: search for 洪榮宏 一支小雨傘


== Koasuu ==
== Koasuu ==
;{{tts|Larn nngxlaang, zoeatin giaqtiøh cidky siør hoxsvoax}},
;{{x|Larn nngxlaang, zøeatin giah-tiøh cidky siør [[hoxsvoax]]}},
:咱二人,做陣遮著一支小雨傘,
:咱二人,做陣遮著一支小雨傘,
:Us two, together holding a small umbrella.
:Us two, together holding a small umbrella.
;{{tts|Ho jwtoa, goar laai ciaokox lie, lie laai ciaokox goar}},
;{{x|Ho juo-toa, goar laai ciaokox lie, lirn laai ciaokox goar}},
:雨愈大,我來照顧你你來照顧我
:雨愈大,我來照顧你你來照顧我
:Rains heavier, I come attend to you, you attend to me,
:Rains heavier, I come attend to you, you attend to me,
;{{tts|Suijieen sianglaang kviaa siø'oar, twtiøh hongho ciahniq' toa}},
;{{x|Suijieen sianglaang kviaa siø'oar, twtiøh hongho ciahniq' toa}},
:雖然二人行相偎,遇著風雨這呢大
:雖然二人行相倚,遇著風雨這呢大
:Though us two walk so closely, meet with so much rain and wind,
:Though us two walk so closely, meet with so much rain and wind,
;{{tts|Khafmkhiet (kharmkhør) siøflo iu phvaykviaa, larn tiøh siøfsym kviaa}},
;{{x|Khamkhiet siøflo iu phvaykviaa, larn tiøh siøfsym kviaa}},
:坎坷小路又歹行,咱著小心行,
:坎坷小路又歹行,咱著小心行,
:Bumpy trail/path also difficult to walk upon, we carefully walk,
:Bumpy trail/path also difficult to walk upon, we carefully walk,
;{{tts|Lie kab Goar, zoeatin giaqtiøh cidky siør hoxsvoax}},
;{{x|Lie kab goar, zøeatin giah-tiøh cidky siør hoxsvoax}},
:你甲我,做陣遮著一支小雨傘,
:你甲我,做陣遮著一支小雨傘,
:You and me, together holding a small umbrella,
:You and me, together holding a small umbrella,
;{{tts|Ho jwtoa, ag kaq tamkokoo simzeeng ia khvuieoah}}.
;Ho jwtoa, ag kaq [[tamkokoo]] simzeeng ia {{x|khvuieoah}}.
:雨愈大,渥甲淡糊糊心情也快活.
:雨愈大,渥甲淡糊糊心情也快活.
:Rains ever heavier, thoroughly soaked but feeling cheerful.
:Rains ever heavier, thoroughly soaked but feeling cheerful.
 
;...
 
;{{x|Larn nngxlaang, zøeatin giah-tiøh cidky siør hoxsvoax,}}
;{{tts|Larn nngxlaang, zoeatin giaqtiøh cidky siør hoxsvoax,}}
;{{x|Ho jwtoa, goar laai ciaokox lie, lirn laai ciaokox goar,}}
;{{tts|Ho lwtoa, goar laai ciaokox lie, lirn laai ciaokox goar,}}
;{{x|Lie goar sianglaang kaang simkvoaf, mxkviaf hongho ciahniq' toa}},
;{{tts|Lie goar sianglaang khan/kang/taang simkvoaf, mxkviaf hongho ciahniq' toa}},
:你我雙人同心肝,不驚風雨這呢大,
:你我雙人同心肝,不驚風雨這呢大,
:You, me, two together darling, with no fear for wind and rain so heavy.
:You, me, two together darling, with no fear for wind and rain so heavy.
;{{tts|Oaxm siøflo cyn phvaykviaa, larn tiøh siøfsym kviaa}},
;{{x|O'axm siøflo cyn phvaykviaa, larn tiøh siøfsym kviaa}},
:黑暗小路真歹行,咱著小心行,
:黑暗小路真歹行,咱著小心行,
:Jet-black/dark path very hard to walk, we should carefully walk,
:Jet-black/dark path very hard to walk, we should carefully walk,
;{{tts|Lie kab Goar, zoeatin giaqtiøh cidky siør hoxsvoax}},
;{{x|Lie kab goar, zøeatin giahtiøh cidky siør hoxsvoax}},
;{{tts|Ho jwtoa, ag kaq taam-kokoo (tamloglok) simzeeng ia khvuie'oah}}.
;{{x|Ho jwtoa, ag kaq tamkokoo simzeeng ia khvuie'oah}}.


==Gwsuu==
== Gwsuu ==
*[[ho]] :rain
* [[ho]] :rain
*[[hoxsvoax]] :umbrella
* [[hoxsvoax]] :umbrella
*[[tamkokoo]] :soaking wet
* {{x|ciaokox}}.  {{x|siø'oar}}, {{x|sva'oar}}
* [[taam-kokoo]], tamkokoo :soaking wet
* {{gs|khafmkhiet|坎碣}} (Tw-Ch): {{gs|khamkhiet|嵁硈}} (TDJ), {{gs|kharmkhør|坎坷}} (EDU), {{x|kharmkhied}} ?
** {{gs|kharm|坎}}
** {{gs|khafmkhafmkhiedkhiet|坎坎坷坷}}, {{x|khafm`khafm-khiet`khiet}} ({{x|khafmkhamkhietkhied}}), {{x|khamkhaam-khiedkhiet}} (MK)
* {{x|kang}} / {{x|kaang}} (alike / the same)


==Harnji==
==Harnji==
Line 54: Line 58:
==Further Info==
==Further Info==
*『雨の中の二人』 ([[Ciauhøo|昭和]]41年2月), 作詞: 宮川哲夫, 作曲: 利根一郎, 歌: 橋幸夫 [http://youtu.be/e3vWC-2dTN4 Youtube]
*『雨の中の二人』 ([[Ciauhøo|昭和]]41年2月), 作詞: 宮川哲夫, 作曲: 利根一郎, 歌: 橋幸夫 [http://youtu.be/e3vWC-2dTN4 Youtube]
*"Two in the Rain" (1966), Lyrics: Tetsuo Miyagawa, Composer: Ichiro Tone, Singer: Yukio Hashi
**"Two in the Rain" (1966), Lyrics: Tetsuo Miyagawa, Composer: Ichiro Tone, Singer: Yukio Hashi
44,960

edits

Navigation menu