Personal pronouns: Difference between revisions

From Taioaan Wiki
Jump to navigation Jump to search
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(49 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
'''Personal pronouns''' (jinzhefng [[taixbengsuu]]; 人稱代名詞; ref. to {{w|Chinese pronouns}} and {{w|zh:臺灣閩南語常用代名詞}})
'''{{x|Jinzhefng taixbengsuu}}''' (人稱代名詞; personal pronouns; ref. to {{w|Chinese pronouns}} and {{z|臺灣閩南語常用代名詞}})


:{| class="wikitable" style="border-width: 0; text-align:center;"
:{| class="wikitable" style="border-width: 0; text-align:center;"
Line 9: Line 9:
|-
|-
! rowspan="2" | First <br>person
! rowspan="2" | First <br>person
| colspan="4" rowspan="2" | [[wikt:我|我]]<br />{{tts|goar}}<br />I, me
| colspan="4" rowspan="2" | {{wt|我}}<br />'''{{x|goar}}'''<br />I, me
| colspan="2" | '''Exclusive'''
| colspan="2" | '''Exclusive'''
| colspan="2" | '''Inclusive'''
| colspan="2" | '''Inclusive'''
|-
|-
| colspan="2" | [[wikt:阮|阮]]<br />{{tts|goarn}}/{{tts|gurn}}<br />we, us
| colspan="2" | {{tj|阮}}<br />'''{{x|goarn}}''' / '''{{x|gurn}}'''<br />we, us
| colspan="2" | [[wikt:咱|咱]]<br />{{tts|larn}}<br />we, us
| colspan="2" | {{tj|咱}}<br />'''{{x|larn}}'''<br />we, us
|-
|-
! rowspan="2" | Second <br>person
! rowspan="2" | Second <br>person
| colspan="2" | '''Informal'''
| colspan="2" | '''Informal'''
| colspan="2" | '''Formal'''
| colspan="2" | '''Formal'''
| colspan="4" rowspan="2" | [[wikt:您|您]]/[[wikt:|恁]]<br />{{tts|lirn}}<br />you
| colspan="4" rowspan="2" | {{tj|恁}}<br />'''{{x|lirn}}'''<br />you
|-
|-
| colspan="2" | [[wikt:你|你]]/[[wikt:妳|妳]]<br />{{tts|lie}}<br />you
| colspan="2" | {{tj|你}}<br />'''{{x|lie}}'''<br />you
| colspan="2" | n/a<br />n/a<br />n/a
| colspan="2" | n/a<br />n/a<br />n/a
|-
|-
! Third <br>person
! Third <br>person
| colspan="4" | [[wikt:伊|伊]]<br />{{tts|y}}<br />(s)he, him, her
| colspan="4" | {{wt|伊}}<br />'''{{x|y}}''', '''{{x|yi}}''' <br />he, she, him, her
| colspan="4" | [[wikt:|]]<br />{{tts|yn}}<br />they, them
| colspan="4" | {{tj|𪜶}}<br />'''{{x|yn}}'''<br />they, them
|}
|}


==Goar==
==Goar==
'''{{tts|Goar}}''' (goa2; [[wikt:我|我]]; I/me)
{{gs|goar|我|I; me}}
*[[gvor]]/[[zuxgvor]]
*see also: [[zuxgvor]]


==Goarn==
==Goarn==
'''{{tts|goarn}}'''/'''{{tts|gurn}}''' (goan2/gun2; [[wikt:阮|阮]]; we (exclusive))
{{gt|goarn|阮|we (exclusive)}}, {{x|gurn}}


===Usage Notes===
* usually means "we" (not including listener). Can also mean you (singular) in a polite manner. For example, "How are we doing today?" to really mean "How are you doing today?"
*usually means "we" (not including listener). Can also mean you (singular) in a polite manner. For example, "How are we doing today?" to really mean "How are you doing today?"
*"Lie aix khix tøfui?" (normal)
*"Lie aix khix tøfui?" (normal)
*A girl asks her boyfriend, "Goarn aix khix tøfui?" (polite). Equivalent to "Lie aix..." but it's more inclusive.
*A girl asks her boyfriend, "Goarn aix khix tøfui?" (polite). Equivalent to "Lie aix..." but it's more inclusive.
*[[goarn-taw]], goarn-[[amar]]
 
*'''Gurn''' is more common in the north; '''Goarn''' is used in Tvafkao and Tailaam
'''goarn-''', '''gurn-'''
*However, in Tailaam, goarn is used for males; gurn is used for females
* my, our, as in '''[[goarn-taw]]''', '''goarn-[[amar]]'''
* '''Gurn-''' is more common in the '''north'''
* '''Goarn-''' is used in the '''south''' (Tafkao, Tailaam)
**However, in Tailaam, '''goarn-''' is used by males; females use '''gurn-'''


==Larn==
==Larn==
'''{{tts|Larn}}''' (lan2; [[wikt:咱|咱]]; we (inclusive))
{{gt|larn|咱|we (inclusive)}}


*The inclusive "larn" may be used to express politeness or solidarity, as in the example of a speaker asking a stranger "Where do we live?", but meaning "Where do you live?".
*The inclusive "larn" may be used to express politeness or solidarity, as in the example of a speaker asking a stranger "Where do we live?", but meaning "Where do you live?".
**Speaker asks stranger, "Larn toax ti tøfui?"
**Speaker asks stranger, "Larn toax ti tøfui?"
**Speaker means, "Lie toax ti tøfui?" in a polite manner.
**Speaker means, "Lie toax ti tøfui?" in a polite manner.
==Lie==
{{gs|lie|汝|(''singular'') you}}


==Lirn==
==Lirn==
'''{{tts|Lirn}}''' (lin2; [[wikt:您|您]]/[[wikt:恁|恁]]; you (plural))
{{Greetings_to_the_Universe_in_Amoy}}
{{gt|lirn|恁|(''plural'') you / (''possessive'') your}}


*(plural) you/(possessive) your
;[[Thaekhofng]] peng'iuo, [[lirn hør]]! :Friends from outer space, hello!
;Lirn-taw ti tøfui? :Where is your home/house?


*''[[Thaekhofng]] [[pengiuo]], lirn hør!''
== Siongkoafn ==
*Lirn-[[taw]] ti tøfui?
*[[Possessive]]s


[[Category: Taiguo Siong'iong 460-ji]]
[[Category: Taiguo Siong'iong 460-ji]]

Latest revision as of 20:22, 3 August 2022

Jinzhefng taixbengsuu (人稱代名詞; personal pronouns; ref. to Chinese pronouns and 臺灣閩南語常用代名詞)

Personal pronouns
Person Singular Plural
First
person

goar
I, me
Exclusive Inclusive

goarn / gurn
we, us

larn
we, us
Second
person
Informal Formal
lirn
you

lie
you
n/a
n/a
n/a
Third
person

y, yi
he, she, him, her
𪜶
yn
they, them

Goar

goar ( I; me)

Goarn

goarn ( we (exclusive)), gurn

  • usually means "we" (not including listener). Can also mean you (singular) in a polite manner. For example, "How are we doing today?" to really mean "How are you doing today?"
  • "Lie aix khix tøfui?" (normal)
  • A girl asks her boyfriend, "Goarn aix khix tøfui?" (polite). Equivalent to "Lie aix..." but it's more inclusive.

goarn-, gurn-

  • my, our, as in goarn-taw, goarn-amar
  • Gurn- is more common in the north
  • Goarn- is used in the south (Tafkao, Tailaam)
    • However, in Tailaam, goarn- is used by males; females use gurn-

Larn

larn ( we (inclusive))

  • The inclusive "larn" may be used to express politeness or solidarity, as in the example of a speaker asking a stranger "Where do we live?", but meaning "Where do you live?".
    • Speaker asks stranger, "Larn toax ti tøfui?"
    • Speaker means, "Lie toax ti tøfui?" in a polite manner.

Lie

lie ( (singular) you)

Lirn

lirn ( (plural) you / (possessive) your)

Thaekhofng peng'iuo, lirn hør!
Friends from outer space, hello!
Lirn-taw ti tøfui?
Where is your home/house?

Siongkoafn