MTL words with double reverse mapping: Difference between revisions

From Taioaan Wiki
Jump to navigation Jump to search
(comma sep, set.difference)
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
Some MTL words can be converted to more than one valid [[POJ]] word. This happens because of loss of tone information when MTL syllables are put together to form a word ([[tone sandhi]]). In general, the word is two syllables, where the first syllable's citation tone is either tone 1 (high) or tone 5 (curving-up). After conversion to MTL, they become homonyms (same spelling, same pronunciation).
Some MTL polysyllable words correspond to more than one valid [[POJ]] word. In most cases the original words are two syllables and become homophones after [[tone sandhi]] (the first syllable changes from high or curving-up tone to basic). After conversion from POJ or [[TL]] to MTL, they become homonyms as they share the same spelling.


== Frequently-used ==
== Frequently-used ==
36 MTL words with this property were found in the ''[[Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan]]'' (TSS), affecting 75 rows: {{x|cionglaai}}, {{x|hibang}}, {{x|honghoad}}, {{x|honghoan}}, {{x|honghoea}}, {{x|hongseg}}, {{x|hongtiin}}, {{x|iusexng}}, {{x|khoanhan}}, {{x|kikhar}}, {{x|kim'ar}}, {{x|ko'ar}}, {{x|niuar}}, {{x|penghøo}}, {{x|phangzuie}}, {{x|pvoachiaf}}, {{x|pvoaoe}}, {{x|senghau}}, {{x|sengtiorng}}, {{x|sinkii}}, {{x|siongbu}}, {{x|siongkaf}}, {{x|siongseg}}, {{x|siongsex}}, {{x|siuzuie}}, {{x|sutiern}}, {{x|tai'ar}}, {{x|tauar}}, {{x|teng'ar}}, {{x|tengsuun}}, {{x|thekøf}}, {{x|tongsii}}, {{x|vear}}, {{x|zaizeeng}}, {{x|zenggi}}, {{x|zoancid}}
36 MTL words with this property were found in the ''[[Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan]]'' (''MoeDict''), affecting 75 rows: {{x|cionglaai}}, {{x|hibang}}, {{x|honghoad}}, {{x|honghoan}}, {{x|honghøea}}, {{x|hongseg}}, {{x|hongtiin}}, {{x|iusexng}}, {{x|khoanhan}}, {{x|kikhar}}, {{x|kim'ar}}, {{x|ko'ar}}, {{x|niuar}}, {{x|penghøo}}, {{x|phangzuie}}, {{x|pvoachiaf}}, {{x|pvoaoe}}, {{x|senghau}}, {{x|sengtiorng}}, {{x|sinkii}}, {{x|siongbu}}, {{x|siongkaf}}, {{x|siongseg}}, {{x|siongsex}}, {{x|siuzuie}}, {{x|sutiern}}, {{x|tai'ar}}, {{x|tauar}}, {{x|teng'ar}}, {{x|tengsuun}}, {{x|thekøf}}, {{x|tongsii}}, {{x|vear}}, {{x|zaizeeng}}, {{x|zenggi}}, {{x|zoancid}}


== Extended list ==
== Extended list ==
96 MTL words with this property were found in the ''[[Maryknoll Taiwanese-English Dictionary]]''. Combined with the set from the TSS, 125 MTL in total are affected. Here are the 89 additional MTL affected: {{x|chiauzheg}}, {{x|cidsi'ar}}, {{x|ciongkwn}}, {{x|eng'iorng}}, {{x|hear}}, {{x|hisit}}, {{x|hito}}, {{x|hoansym}}, {{x|hoesym}}, {{x|honghea}}, {{x|honghofng}}, {{x|hongho}}, {{x|hun'iuu}}, {{x|hunhuy}}, {{x|hunsiaw}}, {{x|hunsyn}}, {{x|hunzaan}}, {{x|ientok}}, {{x|imzuie}}, {{x|isit}}, {{x|iu'i}}, {{x|iubiin}}, {{x|iuhoe}}, {{x|iuthaau}}, {{x|kauchiuo}}, {{x|kauthaau}}, {{x|khinkhoaix}}, {{x|kijiok}}, {{x|kikøf}}, {{x|kileeng}}, {{x|kiongsuu}}, {{x|kisox}}, {{x|kisu}}, {{x|kitiofng}}, {{x|kuar}}, {{x|kui'ar}}, {{x|kunhoad}}, {{x|kvetiøh}}, {{x|kviakii}}, {{x|lenghor}}, {{x|li'ar}}, {{x|luar}}, {{x|løsøf}}, {{x|mohuy}}, {{x|nithaau}}, {{x|oankongmngg}}, {{x|penggoaan}}, {{x|pengkag}}, {{x|sengbeeng}}, {{x|sengsit}}, {{x|sengsu}}, {{x|sengzaai}}, {{x|sengzø}}, {{x|sinky}}, {{x|sinlek}}, {{x|sinpefng}}, {{x|sinsii}}, {{x|siongzeeng}}, {{x|suleng}}, {{x|tangmngg}}, {{x|thaikhix}}, {{x|thailaai}}, {{x|tiauzaf}}, {{x|tiongzefng}}, {{x|tithaau}}, {{x|tiuar}}, {{x|tngthaau}}, {{x|tonghoong}}, {{x|tongliuu}}, {{x|tuar}}, {{x|uikhix}}, {{x|uilek}}, {{x|zaizexng}}, {{x|zeng'iuu}}, {{x|zengcied}}, {{x|zenghu}}, {{x|zenglie}}, {{x|zengli}}, {{x|zengloong}}, {{x|zengsex}}, {{x|zoanbuun}}, {{x|zoanho}}, {{x|zoankaf}}, {{x|zoankoaan}}, {{x|zoansym}}, {{x|zoanzaai}}, {{x|zongkexng}}, {{x|zunciaux}}, {{x|zunhieen}}
Additional cases are found in the ''[[Maryknoll Taiwanese-English Dictionary]]'', including: {{x|chiauzheg}}, {{x|cidsi'ar}}, {{x|ciongkwn}}, {{x|eng'iorng}}, {{x|hisit}}, {{x|hito}}, {{x|hoansym}}, {{x|honghofng}}, {{x|hongho}}, {{x|hun'iuu}}, {{x|hunhuy}}, {{x|hunsiaw}}, {{x|hunsyn}}, {{x|hunzaan}}, {{x|ientok}}, {{x|imzuie}}, {{x|isit}}, {{x|iu'i}}, {{x|iubiin}}, {{x|iuhoe}}, {{x|iuthaau}}, {{x|kauchiuo}}, {{x|kauthaau}}, {{x|khinkhoaix}}, {{x|kijiok}}, {{x|kikøf}}, {{x|kileeng}}, {{x|kiongsuu}}, {{x|kisox}}, {{x|kisu}}, {{x|kitiofng}}, {{x|kuar}}, {{x|kui'ar}}, {{x|kunhoad}}, {{x|kvetiøh}}, {{x|kviakii}}, {{x|lenghor}}, {{x|li'ar}}, {{x|løsøf}}, {{x|mohuy}}, {{x|oankongmngg}}, {{x|penggoaan}}, {{x|pengkag}}, {{x|sengbeeng}}, {{x|sengsit}}, {{x|sengsu}}, {{x|sengzaai}}, {{x|sengzø}}, {{x|sinky}}, {{x|sinlek}}, {{x|sinpefng}}, {{x|sinsii}}, {{x|siongzeeng}}, {{x|suleng}}, {{x|tangmngg}}, {{x|thaikhix}}, {{x|thailaai}}, {{x|tiauzaf}}, {{x|tiongzefng}}, {{x|tithaau}}, {{x|tiuar}}, {{x|tngthaau}}, {{x|tonghoong}}, {{x|tongliuu}}, {{x|uikhix}}, {{x|uilek}}, {{x|zaizexng}}, {{x|zeng'iuu}}, {{x|zengcied}}, {{x|zenghu}}, {{x|zenglie}}, {{x|zengli}}, {{x|zengloong}}, {{x|zengsex}}, {{x|zoanbuun}}, {{x|zoanho}}, {{x|zoankaf}}, {{x|zoankoaan}}, {{x|zoansym}}, {{x|zoanzaai}}, {{x|zongkexng}}, {{x|zunciaux}}, {{x|zunhieen}}


== See also ==
== See also ==
* [[Frequently-Used Taiwanese Polysyllable Homonyms]]
* [[Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan/Polysyllable homophones|DFT Polysyllable homophones]]

Latest revision as of 17:48, 5 December 2021

Some MTL polysyllable words correspond to more than one valid POJ word. In most cases the original words are two syllables and become homophones after tone sandhi (the first syllable changes from high or curving-up tone to basic). After conversion from POJ or TL to MTL, they become homonyms as they share the same spelling.

Frequently-used

36 MTL words with this property were found in the Dictionary of Frequently-Used Taiwan Minnan (MoeDict), affecting 75 rows: cionglaai, hibang, honghoad, honghoan, honghøea, hongseg, hongtiin, iusexng, khoanhan, kikhar, kim'ar, ko'ar, niuar, penghøo, phangzuie, pvoachiaf, pvoaoe, senghau, sengtiorng, sinkii, siongbu, siongkaf, siongseg, siongsex, siuzuie, sutiern, tai'ar, tauar, teng'ar, tengsuun, thekøf, tongsii, vear, zaizeeng, zenggi, zoancid

Extended list

Additional cases are found in the Maryknoll Taiwanese-English Dictionary, including: chiauzheg, cidsi'ar, ciongkwn, eng'iorng, hisit, hito, hoansym, honghofng, hongho, hun'iuu, hunhuy, hunsiaw, hunsyn, hunzaan, ientok, imzuie, isit, iu'i, iubiin, iuhoe, iuthaau, kauchiuo, kauthaau, khinkhoaix, kijiok, kikøf, kileeng, kiongsuu, kisox, kisu, kitiofng, kuar, kui'ar, kunhoad, kvetiøh, kviakii, lenghor, li'ar, løsøf, mohuy, oankongmngg, penggoaan, pengkag, sengbeeng, sengsit, sengsu, sengzaai, sengzø, sinky, sinlek, sinpefng, sinsii, siongzeeng, suleng, tangmngg, thaikhix, thailaai, tiauzaf, tiongzefng, tithaau, tiuar, tngthaau, tonghoong, tongliuu, uikhix, uilek, zaizexng, zeng'iuu, zengcied, zenghu, zenglie, zengli, zengloong, zengsex, zoanbuun, zoanho, zoankaf, zoankoaan, zoansym, zoanzaai, zongkexng, zunciaux, zunhieen

See also