Hoklo expands to new arenas — the Web and resumes: Difference between revisions

no edit summary
No edit summary
No edit summary
Line 5: Line 5:
“cyber-speak”...has become even more of a riddle lately as Hoklo (commonly known as [[Taioaan-oe|Taiwanese]]) is gradually incorporated into popular usage.
“cyber-speak”...has become even more of a riddle lately as Hoklo (commonly known as [[Taioaan-oe|Taiwanese]]) is gradually incorporated into popular usage.


For example, the term “older sister” would be written as “阿寄” (Acie), the term “eating rice” becomes “呷奔” (ciaqpng), “matter” becomes “代誌” (taixcix) and “interesting” becomes “促咪” (zhuobi).
For example, the term “older sister” would be written as “阿寄” ([[Acie]]), the term “eating rice” becomes “呷奔” (ciaqpng), “matter” becomes “代誌” (taixcix) and “interesting” becomes “促咪” (zhuobi).


This year, more colloquial Hoklo terms have entered the lexicon of the nation’s netizens, including terms such as “安爪” (afnzvoar, meaning “what’s up” in Hoklo), “休跨” ([[siQfkhoar]], meaning “a little” in Hoklo) and “啊嗯勾” ([[afmxkuo]], meaning “but” in Hoklo).
This year, more colloquial Hoklo terms have entered the lexicon of the nation’s netizens, including terms such as “安爪” (afnzvoar, meaning “what’s up” in Hoklo), “休跨” ([[siQfkhoar]], meaning “a little” in Hoklo) and “啊嗯勾” ([[afmxkuo]], meaning “but” in Hoklo).
44,934

edits