Popular Online Abbreviations using Roman Letters: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
mNo edit summary |
||
Line 5: | Line 5: | ||
!Kafnzhefng (Abbreviation)!![[MTL]]!![[Harnji]]!![[Engbuun]] | !Kafnzhefng (Abbreviation)!![[MTL]]!![[Harnji]]!![[Engbuun]] | ||
|- | |- | ||
|AKS|| | | AKS || øe [[khiesie]] ||會氣死||could almost die of grief or rage | ||
|- | |- | ||
|ATOS ||{{ | | ATOS || {{x|øe thox sie}} ||會吐死||could vomit to death | ||
|- | |- | ||
|BPP ||{{ | | BPP ||{{x|peh-phauphaw}}||{{wt|白泡泡}}||having a white complexion | ||
|- | |- | ||
|CKK ||{{ | | CKK ||{{x|sie-khiaokhiaux}}||{{wt|死翹翹}}/死蹺蹺||die and curl up | ||
|- | |- | ||
|EVD ||{{ | | EVD ||{{x|øefpuii-tea}}||矮肥短||pudgy, stumpy ((''adj'') {{x|øefpuii}}) | ||
|- | |- | ||
|FDD ||{{ | | FDD ||{{x|puii-zutzud}} / {{x|puii-lutlud}} / {{x|puii-tuotux}} / {{x|puii-tuttud}}|| {{wt|肥朒朒}}/肥嘟嘟/肥腯腯||fat toot toot | ||
|- | |- | ||
|{{wt|LKK}} ||[[ | | {{wt|LKK}} ||[[lau-khokkhog]]||老硞硞||old and senile | ||
|- | |- | ||
|LOA || {{ | | LOA || {{x|lau-o'ar}} ||{{wt|老芋仔}}||old crow (lit. old taro, refers to those Chinese soldiers that came with [[Cviuo Kaesek|Chiang Kai-Shek]]) | ||
|- | |- | ||
|OBS||[[obafsarng]]||{{wt|歐巴桑}}||nanny, older woman (J: obaasan) | | OBS||[[obafsarng]]||{{wt|歐巴桑}}||nanny, older woman (J: obaasan) | ||
|- | |- | ||
|OGS||[[ojysarng]]||{{wt|歐吉桑}}||grandfather/refers to an older man (J: ojiisan) | | OGS||[[ojysarng]]||{{wt|歐吉桑}}||grandfather/refers to an older man (J: ojiisan) | ||
|- | |- | ||
|PDG||{{ | | PDG||{{x|phøee teq cviu}}||皮咧癢/皮teh癢/皮在癢||itching skin ([[phøehw]]) | ||
|- | |- | ||
|SDD ||{{ | | SDD ||{{x|suie-tangtafng}}||{{tj|媠噹噹}}/水噹噹||(adj) handsome, very nice | ||
|- | |- | ||
|{{wt|SPP}}||{{ | | {{wt|SPP}}||{{x|soong-piahpiaq}} ||倯壁壁 / 俗斃斃 / 俗斃了 ||low class; cheesy; vulgar (a new term from Mandarin) | ||
|- | |- | ||
|||{{ | | ||{{x|uxkaux soong}}||有夠 {{tj|倯}}/有夠傖||quite vulgar, tacky (more typical in Taiwanese than 'SPP') | ||
|- | |- | ||
|SGUL||{{ | | SGUL || {{x|siok køq uxlat}} ||俗 {{tj|閣}} 有力||cheap but powerful | ||
|- | |- | ||
|UK||{{ | | UK||{{x|iuokhie}} / {{x|iuokhie`ee}}||{{wt|幼齒}}||"fine toothed"/young and inexperienced | ||
|- | |- | ||
|543||{{ | | 543||{{x|goxsiesvaf}}||{{wt|五四三}} ||dubious/shady | ||
|- | |- | ||
|2266||{{ | | 2266||{{x|lilii-laklag}}||{{wt|離離落落}}||scattered, disorganized | ||
|} | |} | ||
Line 45: | Line 45: | ||
*{{gs|lililøløf|哩哩囉囉|(adv) speaking unclearly}} | *{{gs|lililøløf|哩哩囉囉|(adv) speaking unclearly}} | ||
*[[uxkaux]] | *[[uxkaux]] | ||
*{{ | *{{x|soong}} / {{x|songsoong|t=5}} | ||
==See also== | ==See also== |
Revision as of 21:51, 26 June 2021
Svoarterng-iong ee Kafnzhefng (台語常見流行語; Popular Online Abbreviations)
Kafnzhefng (Abbreviation) | MTL | Harnji | Engbuun |
---|---|---|---|
AKS | øe khiesie | 會氣死 | could almost die of grief or rage |
ATOS | øe thox sie | 會吐死 | could vomit to death |
BPP | peh-phauphaw | 白泡泡 | having a white complexion |
CKK | sie-khiaokhiaux | 死翹翹/死蹺蹺 | die and curl up |
EVD | øefpuii-tea | 矮肥短 | pudgy, stumpy ((adj) øefpuii) |
FDD | puii-zutzud / puii-lutlud / puii-tuotux / puii-tuttud | 肥朒朒/肥嘟嘟/肥腯腯 | fat toot toot |
LKK | lau-khokkhog | 老硞硞 | old and senile |
LOA | lau-o'ar | 老芋仔 | old crow (lit. old taro, refers to those Chinese soldiers that came with Chiang Kai-Shek) |
OBS | obafsarng | 歐巴桑 | nanny, older woman (J: obaasan) |
OGS | ojysarng | 歐吉桑 | grandfather/refers to an older man (J: ojiisan) |
PDG | phøee teq cviu | 皮咧癢/皮teh癢/皮在癢 | itching skin (phøehw) |
SDD | suie-tangtafng | 媠噹噹†/水噹噹 | (adj) handsome, very nice |
SPP | soong-piahpiaq | 倯壁壁 / 俗斃斃 / 俗斃了 | low class; cheesy; vulgar (a new term from Mandarin) |
uxkaux soong | 有夠 倯†/有夠傖 | quite vulgar, tacky (more typical in Taiwanese than 'SPP') | |
SGUL | siok køq uxlat | 俗 閣† 有力 | cheap but powerful |
UK | iuokhie / iuokhie`ee | 幼齒 | "fine toothed"/young and inexperienced |
543 | goxsiesvaf | 五四三 | dubious/shady |
2266 | lilii-laklag | 離離落落 | scattered, disorganized |