|
|
(21 intermediate revisions by the same user not shown) |
Line 1: |
Line 1: |
| '''Hoalieen''' ([[MTLP]]: Hoaf+lieen; 花蓮; ''Hualien''). [[Hoalieen-koan]] si [[Taioaan]] [[tangpo]] ee cidee [[koan]].
| | {{GSW|Hoalieen Koan||Hualien County}} si [[Taioaan]] tangpo ee cidee [[koan]]. |
|
| |
|
| [[Hoalieen-chi]] si [[Hoalieen-koan]] ee [[capital]]. | | [[Hoalieen Chi]] si Hoalieen Koan ee [[siwtof]]. |
|
| |
|
| According to The Record of Hualien County, the place was originally called ''[[Kilaai]]''. Because Kilai (Kirai in Japanese) sounds the same as "dislike" in Japanese, the Japanese administration changed the name to Karen in the early 20th century. The Republic of China Kuomintang administration of the late 20th century promoted the Standard Mandarin Chinese reading, Hualien.
| | [[Category:Hoalieen Koan]] |
| | [[Category:Taioaan ee koan]] |