Ciaqpar`bøe: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
m (LearnTaiwanese moved page Ciaqpar`boe to Ciaqpar`bøe over redirect) |
(→Explanation: bøe) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
*{{gs|par|飽|(adv) adequately, sufficiently}} | *{{gs|par|飽|(adv) adequately, sufficiently}} | ||
*{{gs|ciaqpar|食飽|satiated/full (does not [[tone sandhi]])}} | *{{gs|ciaqpar|食飽|satiated/full (does not [[tone sandhi]])}} | ||
**{{gs| | **{{gs|bøe|未}} means "not yet?" and is spoken [[low tone]] | ||
== Dialog == | == Dialog == |
Revision as of 16:24, 15 November 2019
Ciaqpar`bøe? is a common Taiwanese greeting phrase. It means, "Have you eaten yet?"
Explanation
- ciah (食 to eat)
- par (飽 (adv) adequately, sufficiently)
- ciaqpar (食飽 satiated/full (does not tone sandhi))
Dialog
- (A) Lie ciaqpar`boe?
- Have you eaten?
- (B) Goar ciaqpar`aq. Lie`leq?
- I've eaten/I'm full. You?
- (A) Goar ma ykefng ciaqpar`aq. Tøsia!
- I also have eaten. Thanks!
Saying
- Ciah par voa iaw. (食飽換枵)
- eat in exchange for hunger