Bang Lie Zar Kuy: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
(BPM) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
'''{{tts|Bang Lie Zafkuy}}''' ([[POJ]]: {{b|Bāng Lí Chá Kui}}; 望你早歸; Awaiting Your Early Return) | '''{{tts|Bang Lie Zafkuy}}''' ([[POJ]]: {{b|Bāng Lí Chá Kui}}; 望你早歸; Awaiting Your Early Return. 72 BPM) | ||
*Suu: {{z|那卡諾}} | *Suu: {{z|那卡諾}} | ||
*Kheg: [[Viuu Samloong]] | *Kheg: [[Viuu Samloong]] |
Revision as of 23:03, 22 October 2017
Bang Lie Zafkuy 🔊 (POJ: b⃟; 望你早歸; Awaiting Your Early Return. 72 BPM)
- Suu: 那卡諾
- Kheg: Viuu Samloong
- 1946-Nii zokphirn.
Version 1
- Muyjit suliam lie-cidlaang, boextid-thafng svakvix 🔊.
- Every day think of you, impossible to meet together
- Chinchviu oanviw-zuyaq putsii siøsuii, bøgii øe laai thiaq-hunkhuy 🔊.
- Like Mandarin ducks always a couple, undoubtedly could come to separate
- Gunngg-Citluo yn-nngxee, muynii u sionghoe 🔊.
- Weaver Girl and the Cowherd those two, every year they meet each other
- Zvoafviu lie nar cidkhix, zoanjieen bøo hoee, parngsag gurn kotvoaf cidee 🔊.
- How could you once gone, entirely not returning, abandon us (me) lonely one.
- Naxsi honghwn geqniuu beq zhud`laai ee sii, kathiafm gurn-simlai pi'ay 🔊.
- If dusk the moon going to come out -- that time -- add my hearts grieving.
- Lie beq kab gurn lixkhuy hitcidjit, iaxsi geh beq zhud`laai ee sii 🔊.
- You want our departing that day, or the moon to come out, that time.
- Gurn cyhør laai paethog goeqniuu, thøex gurn korng ho y zay 🔊.
- I cannot but ask the moon, to substitute my (our) speech let it know.
- Korng gurn muyjit pisiofng laau bagsae, hibang lie zar cidjit tngr`laai 🔊.
- Say our every day sadness shedding tears, expect you early day to return.
Version 2
Muyjit suliam lie-cidlaang, boextid-thafng svakvix.
Chinchviu oanviw-zuyaq putsii siøsuii, bøgii øe laai thiaq-hunlii.
Guloong-Citluo yn-nngxlaang, muynii u sionghoe.
Zvoafviu lie nar cidkhix, kih zoanjieen bøo phøef, parngsag gurn kotvoaf cidee.
Naxsi honghwn goeqniuu bøeq zhud`laai ee sii, kathiafm gurn-simlai pi'ay.
Lie bøeq kab gurn lixkhuy hit'cidjit, iaxsi gøeh bøeq zhud`laai ee sii.
Gurn cyhør laai paethog goeqniuu, thøex gurn korng ho lie zay.
Korng gurn muyjit pisiofng laau bagsae, hibang lie zar cidjit tngr`laai.
Gwsuu
- suliam, think of/remember
- bøextid-thafng, impossible
- svakvix, meet together
- chinchviu, zhanchviu, like/similar to/namely/for example/such as
- oanviw-zuyaq putsii siongsuii 🔊, 鴛鴦水鴨,不時相隨
- oanviw, Mandarin duck/couple
- zuyaq, wild duck/teal
- putsii, always/frequently
- siongsuii, siøsuii, follow/be a couple
- bøgii, beyond doubt/undoubtedly
- thiaq-hunli, separate
- cid 織, to weave
- nngxlaang, two person
- sionghoe, encounter
- zvoafviu, how
- zoanjieen, entirely
- parngsag, give up/quit/abandon/forsake (wife/child)
- kotvoaf, lonely/solitary
- honghwn, dusk/owl-light/eventide/nightfall
- goeqniuu, the moon
- kathiafm, add/addition/plus/tote
- pi'ay, grieving/mourning
- hitcidjit, that day
- cyhør, can but/cannot but/cannot help/have no choice but
- thøex 替, for/to substitute
- pisiofng, grief/melancholy/sadness
- bagsae, tears