44,978
edits
(→Comparison with MTL: NASA Greetings of the Voyager Golden Record) |
|||
(12 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{gsw|Peqoexji|白話字|Pe̍h-ōe-jī}} (POJ) si cidkhoarn iong [[Latengji|Latin]] ([[Lømafji|Lømar]]) pheng'ym hexthorng laai siar [[Taioaan]] ee [[gwgieen]] ee subin bunji. In'ui tongzhof si [[thoankaosu]] irn`jiblaai ee, sofie iaquxlaang ka POJ kiørzøx {{g|Kaohoe Lømafji|教會羅馬字|Church Romanization/Missionary Romanization}}, hegciar si kafnzhefng '''{{x2|Kaoløo}}'''. Putjikøx hiexntai ee swioxngciar bexciør mxsi kaotoo, kaotoo ma cinzøe bøexhiao POJ. | |||
==The Short Story== | |||
*Orthography developed by Western missionaries in the 19th century and refined by missionaries working in [[Amoy]] and [[Tailaam]] | |||
*Uses a modified [[Latin jixbuo|Latin alphabet]] and some diacritics to represent the spoken language | |||
*Became most widespread in Taiwan; in the mid-20th century there were over 100,000 people literate in POJ | |||
==Migrating from POJ to MTL? == | |||
*see [[MTLN]] | |||
==Tone markings== | ==Tone markings== | ||
{| class="wikitable" style="text-align:center" | {| class="wikitable" style="text-align:center" | ||
!Number || Diacritic || Chinese tone name || Example<br><small>{{ | !Number || Diacritic || Chinese tone name || Example<br><small>{{tts|listen|khaf, zuie, kaux, baq, oong, tiong, joah}} </small> || MTL | ||
|- | |- | ||
|1 | |1 | ||
Line 60: | Line 68: | ||
! align=left | Audio File | ! align=left | Audio File | ||
|- | |- | ||
| Sian-siⁿ kóng, ha̍k-seng tiām-tiām thiaⁿ. || [[Siensvy]] korng, [[hagsefng]] tiaxmtiam thviaf. || A teacher/master/[[sensei]] speaks, students quietly listen. || [ | | Sian-siⁿ kóng, ha̍k-seng tiām-tiām thiaⁿ. || [[Siensvy]] korng, [[hagsefng]] tiaxmtiam thviaf. || A teacher/master/[[sensei]] speaks, students quietly listen. || [[File:Taiwanese_Kana_Example.ogg]] | ||
|- | |- | ||
| Kin-á-jit hit-ê cha-bó͘ gín-á lâi góan tau khòaⁿ góa. || Kin'afjit hit'ee zabor-gyn'ar laai goarn-taw khvoax goar. || Today that girl came to my house to see me. || [ | | Kin-á-jit hit-ê cha-bó͘ gín-á lâi góan tau khòaⁿ góa. || Kin'afjit hit'ee zabor-gyn'ar laai goarn-taw khvoax goar. || Today that girl came to my house to see me. || [[File:Tai_JintianDaoJiaKanWo.ogg]] | ||
|- | |- | ||
| Thài-khong pêng-iú, lín-hó. Lín chia̍h- | | Thài-khong pêng-iú, lín-hó. Lín chia̍h-pá--bē? Ū-êng, to̍h lâi gún chia chē--ô͘! || [[Thaekhofng]] [[peng'iuo]], lirn hør! Lirn [[ciaqpar]]`be? Uxeeng, tøh laai gurn ciaf ze`oq! || Everyone, what's up? Have you eaten yet? When you have the time, come on over to eat. || [[File:Greetings to the Universe in 55 Different Languages - amoy.ogg]] (from NASA [[Greetings of the Voyager Golden Record]]) | ||
|} | |} | ||
Line 70: | Line 78: | ||
*[[MTL]] (POJ may be regarded as the ancestor of MTL) | *[[MTL]] (POJ may be regarded as the ancestor of MTL) | ||
*[[Mafkay]], [[Tiofnglør Kaohoe]] | *[[Mafkay]], [[Tiofnglør Kaohoe]] | ||
*[[MTL Toolbox]] (includes POJ to MTL converter) | |||
*[[MTL Toolbox]] | |||
==Goaxpo lienkied== | ==Goaxpo lienkied== | ||
*{{ | *{{b|Holopedia}} | ||
*[[Taibuun/Hoabuun Svoarterng Sutiern ]] (POJ Taiwanese to Chinese Dictionary) | *[[Taibuun/Hoabuun Svoarterng Sutiern ]] (POJ Taiwanese to Chinese Dictionary) | ||
*[[TGJT|Taiguo Svoarterng Jixtiern]] (Han Character to POJ Dictionary) | *[[TGJT|Taiguo Svoarterng Jixtiern]] (Han Character to POJ Dictionary) |
edits