Obama, Bush, vitamin drinks, and puns: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
(→Gwsuu: pøeq -> peq) |
||
Line 10: | Line 10: | ||
*歐八馬: {{tts|Opatmar}} (also can be read {{tts|Opehbea}}) | *歐八馬: {{tts|Opatmar}} (also can be read {{tts|Opehbea}}) | ||
**歐: {{tts|of, ef, ao, aw}} (''aw'' is colloquial, as in [[Auciw]]) | **歐: {{tts|of, ef, ao, aw}} (''aw'' is colloquial, as in [[Auciw]]) | ||
**{{bt|八}}: {{tts| | **{{bt|八}}: {{tts|peq, pad}} (''pad'' is literary for [[8]]) | ||
**{{bt|馬}}: {{tts|bea, mar}} (''mar'' is literary for [[bea|horse]]) | **{{bt|馬}}: {{tts|bea, mar}} (''mar'' is literary for [[bea|horse]]) | ||
*{{bt|買}}: {{tts|bea}} (''to buy'', see [[befbe]]) | *{{bt|買}}: {{tts|bea}} (''to buy'', see [[befbe]]) |
Revision as of 17:23, 27 August 2017
Obama, Bush, vitamin drinks, and puns
http://pinyin.info/news/2009/obama-bush-vitamin-drinks-and-puns/
- Obama, Obama. Bea køfciab maix opeh bea. 🔊 歐八馬, 歐八馬 (Taigie) 買果汁不要黑白買
- Obama, Obama. When you buy fruit juice, don’t buy just whatever.
Gwsuu
There are usually multiple Taiwanese readings per Harnji. See TGJT, sutiern, buun-peh-i-thak.
- 歐八馬: Opatmar 🔊 (also can be read Opehbea 🔊)
- 買: bea 🔊 (to buy, see befbe)
- 果汁: køfciab (juice)
- 不要 (m): maix (don't)
- 黑白 (m) -> 烏白: opeh 🔊 (carelessly)
Incidentally, 歐八馬 read as Opehbea sounds similar to 烏白買 opeh-bea 🔊.
Substituted "koefcyciab" for "køfciab" (due to technical difficulty).