Taiwanese words from English: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(carb) |
(→List: class="wikitable") |
||
Line 2: | Line 2: | ||
==List== | ==List== | ||
{| | {| class="wikitable" | ||
! align=left | MTL | ! align=left | MTL | ||
! align=left | Engguo | ! align=left | Engguo |
Revision as of 14:30, 5 May 2013
Taiwanese words from English, most of which came via Japanese.
List
MTL | Engguo |
---|---|
byntau | bean |
horsux/horsuokorng | hose |
khaqkhii | khaki, from the Persian word khâk (dust/ashes) which came to English from India |
li'afkhaq | rear car |
haekngfar | hair cut |
sambunhii | salmon |
melorng | melon |
maflaflyar | malaria |
bog | sport of boxing |
loxlaebaq | screwdriver |
khulafcix | clutch |
Malafsorng | Marathon |
giang | gamble |
sud | to shoot |
phiet'ar | plate |
pharngphuq | pump |
kabulayda | carburator/carburetor |
alwmiq | aluminum |
hafm'ar | hammer |
lip | kongcyn, liter |
lampu | lamp |
cikulat | chocolate |
Similar with English
- cip, sib, tib (to sip, onomatopoeia)