Ciaqpar`bøe: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(→Possible Responses: il) |
|||
Line 12: | Line 12: | ||
==Possible Responses== | ==Possible Responses== | ||
;{{ | ;{{tx|Goar ciaqpar`aq}} :I've eaten/I'm full. | ||
;{{tx|[[Iawboe]]}} :Not yet. | ;{{tx|[[Iawboe]]}} :Not yet. | ||
;{{tx|Paktor iaw | ;{{tx|[[Paktor]] iaw}} :Hungry. | ||
==Saying== | ==Saying== |
Revision as of 10:38, 12 August 2017
Ciaqpar`bøe? 🔊 (食飽未?) is a common Taiwanese greeting phrase. It means, "Have you eaten yet?"
Explanation
- ciah (食 to eat)
- par (飽 (adv) adequately, sufficiently)
- ciaqpar (食飽 satiated/full (does not tone sandhi))
- boe (未) means "not yet?" and is spoken low tone
- see grave accent
Variant
- Lie ciaqpar`boe? 🔊
- "Have you eaten?"
Possible Responses
Saying
- Ciaqpar voa iaw (食飽換枵 eat in exchange for hunger)