Taiwanese words from English: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
(→List: alwmiq) |
||
Line 41: | Line 41: | ||
|[[cabulayda]] || carburator/carburetor | |[[cabulayda]] || carburator/carburetor | ||
|- | |- | ||
|[[ | |[[alwmiq]] || aluminum | ||
|- | |- | ||
|[[hafm'ar]] || hammer | |[[hafm'ar]] || hammer |
Revision as of 13:33, 20 April 2013
Taiwanese words from English. Many came via Japanese.
List
MTL | Engguo |
---|---|
byntau | bean |
horsux/horsuokorng | hose |
khaqkhii | khaki, from the Persian word khâk (dust/ashes) which came to English from India |
li'afkhaq | rear car |
haekngfar | hair cut |
sambunhii | salmon |
melorng | melon |
maflaflyar | malaria |
bog | sport of boxing |
loxlaebaq | screwdriver |
khulafcix | clutch |
Malafsorng | Marathon |
giang | gamble |
sud | to shoot |
phiet'ar | plate |
pharngphuq | pump |
cabulayda | carburator/carburetor |
alwmiq | aluminum |
hafm'ar | hammer |
lip | kongcyn, liter |
lampu | lamp |
cikulat | chocolate |
Similar with English
- cip, sib, tib (to sip, onomatopoeia)