Sayings: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
'''Sayings''' | '''Sayings''' | ||
;afpuikiern | |||
;zexpag-hiornglaam | |||
:(for a sunny home) sit north, towards south | |||
;u ciah kQq u liah. | |||
:You have eaten and you take something. refers to when you are a guest at someone's home. You are fed as well as given things to take home. | |||
;Chitzhuix-poehcih | |||
:seven mouths, eight tongues: all talking at once | |||
;Ciah khaq [[toaxkhof]] ; eat well | |||
;[[Harnji]] na thak oe bad, [[zhuiechiw]] tQh phaq sie-kad. | ;[[Harnji]] na thak oe bad, [[zhuiechiw]] tQh phaq sie-kad. | ||
:(It means that you can't understand all the Han characters even if you studied until you could tie your beard into a knot.) | :(It means that you can't understand all the Han characters even if you studied until you could tie your beard into a knot.) | ||
;chitkorng-pQehkorng: wag one's tongue too freely | |||
;kofngpeqzhat/korng-[[peqzhat]]: to tell a lie | |||
;Ciah ti syn, zheng ti bin. | |||
: Eating is for your body and wearing is for your appearance. | |||
;Ciaqpng hongtex-toa. | |||
: When eating dinner, you feel you were as great as a king. | |||
; Kutlat ciah, pintvoa zQx. | |||
: Eats hard but work lazy. | |||
; Uxthaau-uxbQea. | |||
: From the beginning to the end. | |||
; Kaki, khvoax bQextiQh hvi-ar. | |||
: Nobody can see their own ears. | |||
; Cidhvi jip, cidhvi zhud. | |||
: One ear in and one ear out. | |||
; Toaxlat, siQhlat. | |||
: Make efforts, work efficiently. | |||
; Toa si hviaf, sQex si ti. | |||
: Older brother is on the leader, younger brother is the follower. | |||
; SvahQex kax goxhQex. | |||
: A three-year old kid teaches a five-year old kid. | |||
; Svakorng six mxtiQh. | |||
: Speak three times make four times errors. | |||
; Sva'ee laang, kviaa goxtiaau-lo. | |||
: Three people try to walk on five roads. | |||
; Hog te hog jiin ky. | |||
: the lucky land does a lucky person live | |||
; HQr kiah bQo koex svaf tai | |||
: richness(fortune) does not last past three generations. | |||
;Ciaqpng ciah ka lau kvoa, zQx [[khangkhoex]] zQr ka uiekvoaa. | ;Ciaqpng ciah ka lau kvoa, zQx [[khangkhoex]] zQr ka uiekvoaa. | ||
Line 50: | Line 66: | ||
:spring weather changes frequently (like a step mother face/mood) | :spring weather changes frequently (like a step mother face/mood) | ||
;Naxu ieen, Qe zQrhoea. | |||
;Svaf nii cidhoarn, go nii cidloan | |||
;chinchviu teq uxn [[tauxiuu]], from http://taiwan-id.blogspot.com/ | |||
*http://www.taiwanchurch.org/taibun/eng-tai.html | *http://www.taiwanchurch.org/taibun/eng-tai.html |
Revision as of 17:12, 7 April 2013
Sayings
- afpuikiern
- zexpag-hiornglaam
- (for a sunny home) sit north, towards south
- u ciah kQq u liah.
- You have eaten and you take something. refers to when you are a guest at someone's home. You are fed as well as given things to take home.
- Chitzhuix-poehcih
- seven mouths, eight tongues: all talking at once
- Ciah khaq toaxkhof ; eat well
- Harnji na thak oe bad, zhuiechiw tQh phaq sie-kad.
- (It means that you can't understand all the Han characters even if you studied until you could tie your beard into a knot.)
- chitkorng-pQehkorng
- wag one's tongue too freely
- kofngpeqzhat/korng-peqzhat
- to tell a lie
- Ciah ti syn, zheng ti bin.
- Eating is for your body and wearing is for your appearance.
- Ciaqpng hongtex-toa.
- When eating dinner, you feel you were as great as a king.
- Kutlat ciah, pintvoa zQx.
- Eats hard but work lazy.
- Uxthaau-uxbQea.
- From the beginning to the end.
- Kaki, khvoax bQextiQh hvi-ar.
- Nobody can see their own ears.
- Cidhvi jip, cidhvi zhud.
- One ear in and one ear out.
- Toaxlat, siQhlat.
- Make efforts, work efficiently.
- Toa si hviaf, sQex si ti.
- Older brother is on the leader, younger brother is the follower.
- SvahQex kax goxhQex.
- A three-year old kid teaches a five-year old kid.
- Svakorng six mxtiQh.
- Speak three times make four times errors.
- Sva'ee laang, kviaa goxtiaau-lo.
- Three people try to walk on five roads.
- Hog te hog jiin ky.
- the lucky land does a lucky person live
- HQr kiah bQo koex svaf tai
- richness(fortune) does not last past three generations.
- Ciaqpng ciah ka lau kvoa, zQx khangkhoex zQr ka uiekvoaa.
- Eat till you sweat but work till you are chilled ( you work harder to eat than to do work )
- Zhunthvy auxbuo bin.
- spring weather changes frequently (like a step mother face/mood)
- Naxu ieen, Qe zQrhoea.
- Svaf nii cidhoarn, go nii cidloan
- chinchviu teq uxn tauxiuu, from http://taiwan-id.blogspot.com/
- http://www.taiwanchurch.org/taibun/eng-tai.html
- hvoaf thaau hie bin, hvoaf thvy hie toe,
- Hvixkhafng khaq tang.
- Hvixkhafng tang ee laang kofngoe chinchviu teq siQme.
- Toaxciaq kQef ban thii. (大隻雞慢啼; Larger chicken slower to crow.)
- Cidlaang ciah cidpvoax, kafmzeeng poaa boe soax.