Exmngg Chi: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 1: | Line 1: | ||
'''Exmngg''' | '''Exmngg''' | ||
Xiamen was the port of trade first used by Europeans (mainly the [[Portuguese]]) in 1541. It was China's main port in the nineteenth century for exporting tea. As a result, [[Hokkien]] (also known as the Amoy dialect) had a major influence on how Chinese terminology was translated into English and other European languages. For example, the words "Amoy", "tea" (茶; [[tee]]), "cumshaw" (感謝; kafmsia), and "Pekoe" (白毫; [[peqhQo]]), kowtow (磕頭; [[khaothaau]]), and possibly Japan ([[Jidpurn]]) and "ketchup" (茄汁; kiQzab) originated from Hokkien. | Xiamen was the port of trade first used by Europeans (mainly the [[Portuguese]]) in 1541. It was China's main port in the nineteenth century for exporting tea. As a result, [[Hokkien]] (also known as the Amoy dialect) had a major influence on how Chinese terminology was translated into English and other European languages. For example, the words "Amoy" (廈門; Exmuii), "tea" (茶; [[tee]]), "cumshaw" (感謝; kafmsia), and "Pekoe" (白毫; [[peqhQo]]), kowtow (磕頭; [[khaothaau]]), and possibly Japan ([[Jidpurn]]) and "ketchup" (茄汁; kiQzab) originated from Hokkien. |
Revision as of 20:45, 31 January 2011
Exmngg
Xiamen was the port of trade first used by Europeans (mainly the Portuguese) in 1541. It was China's main port in the nineteenth century for exporting tea. As a result, Hokkien (also known as the Amoy dialect) had a major influence on how Chinese terminology was translated into English and other European languages. For example, the words "Amoy" (廈門; Exmuii), "tea" (茶; tee), "cumshaw" (感謝; kafmsia), and "Pekoe" (白毫; peqhQo), kowtow (磕頭; khaothaau), and possibly Japan (Jidpurn) and "ketchup" (茄汁; kiQzab) originated from Hokkien.