Harnglefng: Difference between revisions

From Taioaan Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "'''harnglefng''' (泛奶) When a nursing infant grows well with lots of fat rolls, one does not call the infant the common words for "fat" such as puii`ee or toaxkhof`ee. Ta...")
 
No edit summary
Line 1: Line 1:
'''harnglefng''' (泛奶)
'''harnglefng''' (haxng+lefng; 泛奶)


When a nursing infant grows well with lots of fat rolls, one does not call the infant the common words for "fat" such as puii`ee or [[toaxkhof]]`ee. Taiwanese has this special word harnglefng for "baby fat."  If you say that about a baby, the mother will be very delighted to receive the complement.
When a nursing infant grows well with lots of fat rolls, one does not call the infant the common words for "fat" such as puii`ee or [[toaxkhof]]`ee. Taiwanese has this special word "harnglefng" for "baby fat."  If you say that about a baby, the mother will be very delighted to receive the complement.

Revision as of 18:57, 17 March 2013

harnglefng (haxng+lefng; 泛奶)

When a nursing infant grows well with lots of fat rolls, one does not call the infant the common words for "fat" such as puii`ee or toaxkhof`ee. Taiwanese has this special word "harnglefng" for "baby fat." If you say that about a baby, the mother will be very delighted to receive the complement.