Common Taiwanese phrases: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(tx) |
(il) |
||
Line 14: | Line 14: | ||
;{{tts|[[Phvaysex]]!}} {{ptj|歹勢}} :Excuse me. (begging pardon) | ;{{tts|[[Phvaysex]]!}} {{ptj|歹勢}} :Excuse me. (begging pardon) | ||
;{{tts|[[Lie beq khix tøfui?]]}} :Where are you going?/Where do you want to go? | ;{{tts|[[Lie beq khix tøfui?]]}} :Where are you going?/Where do you want to go? | ||
;{{tts|Bøo-[[buxntee]]!}} :No problem. | ;{{tts|[[Bøo]]-[[buxntee]]!}} :No problem. | ||
== SKBC (Siongkoafn ee buncviw) == | == SKBC (Siongkoafn ee buncviw) == |
Revision as of 01:20, 8 January 2016
Common Taiwanese phrases, written in Modern Literal Taiwanese
- Lie hør! 你† 好!
- Hello!
- Ciaqpar`bøe? 🔊 食飽`未?
- Hello. (Literally, "have you eaten your fill?")
- Hør, tøsia! 🔊 好,多謝!
- Good, thanks!
- Hør, kafmsia! 🔊 好,感謝!
- Fine, thank you. (formal)
- Bøexbae! 🔊 袂䆀‡
- Not bad.
- Lie ee miaa si symmih? 🔊
- What is your name?
- Goar ee miaa si 🔊 ...
- My name is ______ .
- Cyn-hvoahie ka lie segsai! 🔊
- Nice to meet you!
- Paethog 🔊
- Please.
- Kafmsia. 🔊 感謝
- Thank you.
- Mxbiern-khehkhix! 🔊 毋免‡客氣
- You're welcome. / That's OK.
- Phvaysex! 🔊 歹勢‡
- Excuse me. (begging pardon)
- Lie beq khix tøfui? 🔊
- Where are you going?/Where do you want to go?
- Bøo-buxntee! 🔊
- No problem.