Ciaqpar`bøe: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
Line 5: | Line 5: | ||
*'''{{ttsx|par}}''': (adv) adequately, sufficiently | *'''{{ttsx|par}}''': (adv) adequately, sufficiently | ||
*'''{{ttsx|ciaqpar}}''': satiated/full (does not [[tone sandhi]]) | *'''{{ttsx|ciaqpar}}''': satiated/full (does not [[tone sandhi]]) | ||
**'''{{ttsx|bøe}}''' means | **'''{{ttsx|bøe}}''' (or {{x|be}}'') means "not yet?" and is spoken [[low tone]] | ||
**see [[grave accent]] | **see [[grave accent]] | ||
Revision as of 00:07, 8 December 2015
Template:Ttsx (食飽未?) is a common Taiwanese greeting phrase. It means, "Have you eaten yet?"
Explanation
- Template:Ttsx: (v) to eat
- Template:Ttsx: (adv) adequately, sufficiently
- Template:Ttsx: satiated/full (does not tone sandhi)
- Template:Ttsx (or be) means "not yet?" and is spoken low tone
- see grave accent
Variant
- Lie ciaqpar`bøe? 🔊
- "Have you eaten?"
Possible Responses
- Goar ciaqpar`aq. 🔊 我食飽矣
- I've eaten/I'm full.
- Iawboe / Afbøe
- Not yet.
- Template:Ttsx
- Hungry.