Obama, Bush, vitamin drinks, and puns: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(→Gwsuu: sp) |
No edit summary |
||
Line 3: | Line 3: | ||
http://pinyin.info/news/2009/obama-bush-vitamin-drinks-and-puns/ | http://pinyin.info/news/2009/obama-bush-vitamin-drinks-and-puns/ | ||
;Obama, Obama. Bea [[køfciab]] maix opeh bea. {{ | ;Obama, Obama. Bea [[køfciab]] maix opeh bea. {{tts||Opatmar, opatmar. Bea koefcie-ciab maix opeh bea}} 歐八馬, 歐八馬 ([[Taigie]]) 買果汁不要黑白買 | ||
:Obama, Obama. When you buy fruit juice, don’t buy just whatever. | :Obama, Obama. When you buy fruit juice, don’t buy just whatever. | ||
Revision as of 22:05, 15 September 2015
Obama, Bush, vitamin drinks, and puns
http://pinyin.info/news/2009/obama-bush-vitamin-drinks-and-puns/
- Obama, Obama. Bea køfciab maix opeh bea. 🔊 歐八馬, 歐八馬 (Taigie) 買果汁不要黑白買
- Obama, Obama. When you buy fruit juice, don’t buy just whatever.
Gwsuu
There are usually multiple Taiwanese readings per Harnji. See TGJT, sutiern, buun-peh-i-thak.
- 歐八馬: Opatmar 🔊 (also can be read Opehbea 🔊)
- 買: bea 🔊 (to buy, see befbe)
- 果汁: køfciab (juice)
- 不要 (m): maix (don't)
- 黑白 (m) -> 烏白: opeh 🔊 (carelessly)
Incidentally, 歐八馬 read as Opehbea sounds similar to 烏白買 opeh-bea 🔊.
Substituted "koefcyciab" for "køfciab" (due to technical difficulty).