Obama, Bush, vitamin drinks, and puns: Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
No edit summary |
(→Gwsuu: {{bt) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
*{{wt|果汁}}: [[køfciab]] (''juice'') | *{{wt|果汁}}: [[køfciab]] (''juice'') | ||
*不要 (m): [[maix]] (''don't'') | *不要 (m): [[maix]] (''don't'') | ||
*黑白 (m) -> 烏白: {{tts|opeh}} (''carelessly'') | *黑白 (m) -> {{bt|烏白}}: {{tts|opeh}} (''carelessly'') | ||
Incidentally, 歐八馬 read as ''Opehbea'' sounds similar to 烏白買 {{tts|opeh-bea}}. | Incidentally, 歐八馬 read as ''Opehbea'' sounds similar to 烏白買 {{tts|opeh-bea}}. | ||
Substituted "[[koefcyciab]]" for "køfciab" (due to technical difficulty). | Substituted "[[koefcyciab]]" for "køfciab" (due to technical difficulty). |
Revision as of 23:40, 23 May 2015
Obama, Bush, vitamin drinks, and puns
http://pinyin.info/news/2009/obama-bush-vitamin-drinks-and-puns/
- Obama, Obama. Bea køfciab maix opeh bea. Template:Tts2 歐八馬, 歐八馬 (Taigie) 買果汁不要黑白買
- Obama, Obama. When you buy fruit juice, don’t buy just whatever.
Gwsuu
There are usually multiple Taiwanese readings per Harnji. See TGJT, sutiern, buun-peh-i-thak.
- 歐八馬: Opatmar 🔊 (also can be read Opehbea 🔊)
- 買: bea 🔊 (to buy, see befbe)
- 果汁: køfciab (juice)
- 不要 (m): maix (don't)
- 黑白 (m) -> 烏白: opeh 🔊 (carelessly)
Incidentally, 歐八馬 read as Opehbea sounds similar to 烏白買 opeh-bea 🔊.
Substituted "koefcyciab" for "køfciab" (due to technical difficulty).