Common Taiwanese phrases: Difference between revisions

From Taioaan Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
(ø)
Line 13: Line 13:
;{{tts|Mxbiern-khehkhix}}. [[wikt:毋免|毋免]][[wikt:客氣|客氣]] :You're welcome. / That's OK.
;{{tts|Mxbiern-khehkhix}}. [[wikt:毋免|毋免]][[wikt:客氣|客氣]] :You're welcome. / That's OK.
;{{tts|Phvaysex}}. [[wikt:歹勢|歹勢]] :Excuse me. (begging pardon) (see [[phvaysex]])
;{{tts|Phvaysex}}. [[wikt:歹勢|歹勢]] :Excuse me. (begging pardon) (see [[phvaysex]])
;{{tts|Beq khix tøfui}}? :Where are you going?/Where do you want to go?
;{{tts|Bøeq khix tøfui}}? :Where are you going?/Where do you want to go?
;{{tts|Bøo-buxntee}} :No problem.
;{{tts|Bøo-buxntee}} :No problem.



Revision as of 10:50, 15 June 2014

Common Taiwanese phrases

Lie hør! 你好!
Hello!
Template:Tts2? 食飽未?
Hello. (Literally, "have you eaten your fill?")
Hør, tøsia 🔊! 好,多謝!
Good, thanks!
Hør, kafmsia 🔊! 好,感謝!
Fine, thank you. (formal)
Bøexbae 🔊! 未僫
Not bad. (see bøexbae)
Lie ee miaa si symmih? 🔊
What is your name?
Goar ee miaa si 🔊 ...
My name is ______ .
Cyn-hvoahie ka lie segsai! 🔊
Nice to meet you!
Paethog 🔊.
Please.
Kafmsia 🔊 感謝
Thank you. (see kafmsia)
Mxbiern-khehkhix 🔊. 毋免客氣
You're welcome. / That's OK.
Phvaysex 🔊. 歹勢
Excuse me. (begging pardon) (see phvaysex)
Bøeq khix tøfui 🔊?
Where are you going?/Where do you want to go?
Bøo-buxntee 🔊
No problem.

SKBC (Siongkoafn ee buncviw)