45,194
edits
(→Xiamen: ø) |
(→Xiamen: il) |
||
Line 2: | Line 2: | ||
== Xiamen == | == Xiamen == | ||
Xiamen was the port of trade first used by Europeans (mainly the Portuguese ([[Portugal-laang]])) in 1541. It was China's main port in the nineteenth century for exporting tea. As a result, [[Hokkiexn-oe|Hokkien]] (also known as the Amoy dialect) had a major influence on how Chinese terminology was translated into English and other European languages. For example, the words "Amoy" (廈門/下門; Exmuii), "tea" (茶; [[tee]]), "cumshaw" (感謝; [[kafmsia]]), and "Pekoe" (白毫; [[peqhøo]]), kowtow (磕頭; [[khaothaau]]), and possibly Japan ([[Jidpurn]]) and "ketchup" (茄汁; kiøzab) originated from Hokkien. The words "Amoy" and "Quemoy" (金門; [[Kimmngg|Kimmuii]]) more specifically originate from the [[Ciangciw]] accent of the Amoy dialect. | Xiamen was the port of trade first used by Europeans (mainly the Portuguese ([[Portugal-laang]])) in 1541. It was China's main port in the nineteenth century for exporting tea. As a result, [[Hokkiexn-oe|Hokkien]] (also known as the Amoy dialect) had a major influence on how Chinese terminology was translated into English and other European languages. For example, the words "Amoy" (廈門/下門; Exmuii), "tea" (茶; [[tee]]), "cumshaw" (感謝; [[kafmsia]]), and "Pekoe" (白毫; [[peqhøo]]), kowtow (磕頭; [[khaothaau]]), and possibly Japan ([[Jidpurn]]) and "[[ketchup]]" (茄汁; kiøzab) originated from Hokkien. The words "Amoy" and "Quemoy" (金門; [[Kimmngg|Kimmuii]]) more specifically originate from the [[Ciangciw]] accent of the Amoy dialect. | ||
[[Category:Banlaam]] | [[Category:Banlaam]] | ||
[[Category:Tiongkog sviachi]] | [[Category:Tiongkog sviachi]] |
edits