Common Taiwanese phrases: Difference between revisions

From Taioaan Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
(毋免)
Line 11: Line 11:
;{{tts|Paethog}}. :Please.
;{{tts|Paethog}}. :Please.
;{{tts|Kafmsia}} [[wikt:感謝|感謝]] :Thank you.
;{{tts|Kafmsia}} [[wikt:感謝|感謝]] :Thank you.
;{{tts|Mxbiern-khehkhix}}. [[wikt:呣免|呣免]][[wikt:客氣|客氣]] :You're welcome. / That's OK.
;{{tts|Mxbiern-khehkhix}}. [[wikt:毋免|毋免]][[wikt:客氣|客氣]] :You're welcome. / That's OK.
;{{tts|Phvaysex}}. [[wikt:歹勢|歹勢]] :Excuse me. (begging pardon)
;{{tts|Phvaysex}}. [[wikt:歹勢|歹勢]] :Excuse me. (begging pardon)
;{{tts|Beq khix tøfui}}? :Where are you going?/Where do you want to go?
;{{tts|Beq khix tøfui}}? :Where are you going?/Where do you want to go?

Revision as of 19:15, 31 May 2014

Common Taiwanese phrases

Lie hør! 你好!
Hello!
Ciaqpar`boe? 食飽未?
Hello. (Literally, "have you eaten your fill?")
Hør, tøsia 🔊! 好,多謝!
Good, thanks!
Hør, kafmsia 🔊! 好,感謝!
Fine, thank you. (formal)
Bexbae 🔊! 未僫
Not bad.
Lie ee miaa si symmih? 🔊
What is your name?
Goar ee miaa si 🔊 ...
My name is ______ .
Cyn-hvoahie ka lie segsai! 🔊
Nice to meet you!
Paethog 🔊.
Please.
Kafmsia 🔊 感謝
Thank you.
Mxbiern-khehkhix 🔊. 毋免客氣
You're welcome. / That's OK.
Phvaysex 🔊. 歹勢
Excuse me. (begging pardon)
Beq khix tøfui 🔊?
Where are you going?/Where do you want to go?
Bøo-buxntee 🔊
No problem.

SKBC (Siongkoafn ee buncviw)