Taai-oaan (Harnji): Difference between revisions

From Taioaan Wiki
Jump to navigation Jump to search
No edit summary
No edit summary
Line 1: Line 1:
'''{{tts|Taai-oaan}}''' ([[taai]]+oaan; [[Harnji]]: [[wikt:臺灣|臺灣]]/[[wikt:臺員|臺員]]/[[wikt:臺圓|臺圓]]; [[Taioaan]])
'''{{x|Taai-oaan}}''' ([[Harnji]]: {{wt|臺灣}}/{{wt|臺員}}/{{wt|臺圓}}; [[Taioaan]])


==How do I say this?==
==How do I say this?==
*Put {{tts|taai}} ([[curving-up tone]]) together with {{tts|oaan}} (also curving-up)
*Put ''{{tts|taai}}'' ([[curving-up tone]]) together with ''{{tts|oaan}}'' (also curving-up)
*We write this as {{y|Taioaan|t=5}}, because the curving-up tone converts to [[basic tone]] due to [[tone sandhi]].
*We write this as ''{{y|Taioaan|t=5}}'', because the curving-up tone converts to [[basic tone]] due to [[tone sandhi]].
*[[Modern Literal Taiwanese]] is inclined to the [[Ciangciw-oe]] variant. IPA: {{tts|tai˧˧uan˧˥|Taai-oaan}}
*[[Modern Literal Taiwanese]] is inclined to the [[Ciangciw-oe]] variant. IPA: {{tts|tai˧˧uan˧˥|Taioaan}}
**You will also hear the [[Zoanciw-oe]] "accent" in the north of Taiwan. IPA: {{tts|tai˨˩uan˧˥|Taixoaan}}
**You will also hear the [[Zoanciw-oe]] "accent" in the north of Taiwan. IPA: {{tts|tai˨˩uan˧˥|Taixoaan}}


==How do I write this?==
==How do I write this?==
*Official [[Mandarin]]: [[wikt:臺灣|臺灣]]
*Official [[Mandarin]]: {{wt|臺灣}}
*Unofficial Mandarin: [[wikt:台灣|台灣]]
*Unofficial Mandarin: {{wt|台灣}}
*[[Simplified Chinese characters|Simplified Chinese]] and [[Jidbuun|Japanese]]: [[wikt:台湾|台湾]]
*[[Simplified Chinese characters|Simplified Chinese]] and [[Jidbuun|Japanese]]: {{wt|台湾}}
*[[MTL]]: Taioaan  
*[[MTL]]: Taioaan  
*[[POJ]]: [[wikt:Tâi-ôan|Tâi-ôan]]
*[[POJ]]: {{wt|Tâi-ôan}}


===Details===
===Details===
*The name "Taiwan" is derived from the ethnonym of a tribe in the southwest part of the island.
*The name "Taiwan" is derived from the ethnonym of a tribe in the southwest part of the island.
*Use of the current Chinese name 臺灣 was formalized as early as 1684 with the establishment of {{w|Taiwan Prefecture}}.  
*Use of the current Chinese name 臺灣 was formalized as early as 1684 with the establishment of {{w|Taiwan Prefecture}}.  
*However, in Taiwanese, "[[wikt:灣|灣]]" is usually read {{tts|oafn}} ([[Køtiau|high tone]]/#1), not {{tts|oaan}} ([[Hoesoaan-ym|curving up tone]]/#5).
*However, in Taiwanese, "{{wt|灣}}" is usually read ''{{tts|oafn}}'' ([[Køtiau|high tone]]/#1), not ''{{tts|oaan}}'' ([[Hoesoaan-ym|curving up tone]]/#5).
*Thus it appears that ''Taioaan'' is more closely related to historical variants [[wikt:臺員|臺員]] and [[wikt:臺圓|臺圓]], where 員 and 圓 are both properly read as {{tts|oaan}} (''[[Buun-peh-i-thak|buun]]'' readings).  
*Thus it appears that ''Taioaan'' is more closely related to historical variants {{wt|臺員|臺員}} and {{wt|臺圓|臺圓}}, where 員 and 圓 are both properly read as ''{{tts|oaan}}'' (''[[Buun-peh-i-thak|buun]]'' readings).  
*You will find other cases where Taiwanese does not quite align with written [[Harnji]]: [[Køelaang]], [[Bafngkaq]], [[Pangkiøo]]
*You will find other cases where Taiwanese does not quite align with written [[Harnji]]: [[Køelaang]], [[Bafngkaq]], [[Pangkiøo]]


===Derived terms===
===Example Derived terms===
* [[wikt:臺灣海峽|臺灣海峽]] ([[Taioaan Haykiab]])
*[[Taioaan Haykiab]]
* [[wikt:臺灣人|臺灣人]] ([[Taioaan-laang]])
*[[Taioaan-laang]]

Revision as of 22:52, 20 July 2015

Taai-oaan (Harnji: 臺灣/臺員/臺圓; Taioaan)

How do I say this?

How do I write this?

Details

  • The name "Taiwan" is derived from the ethnonym of a tribe in the southwest part of the island.
  • Use of the current Chinese name 臺灣 was formalized as early as 1684 with the establishment of Taiwan Prefecture.
  • However, in Taiwanese, "" is usually read oafn 🔊 (high tone/#1), not oaan 🔊 (curving up tone/#5).
  • Thus it appears that Taioaan is more closely related to historical variants 臺員 and 臺圓, where 員 and 圓 are both properly read as oaan 🔊 (buun readings).
  • You will find other cases where Taiwanese does not quite align with written Harnji: Køelaang, Bafngkaq, Pangkiøo

Example Derived terms