Sioggie-oe (OCAC): Difference between revisions

From Taioaan Wiki
Jump to navigation Jump to search
(files, sp)
Line 1: Line 1:
'''{{tts|Lygan Siogguo}}''' ([[Lygan]]-[[Siogguo]]; 俚諺俗語; Village Proverbs)
'''''Sioggyoe''''' (俚諺俗語; Adages (OCAC 2000))


== Bagciw hoehoef ==
== Bagciw hoehoef ==
Line 23: Line 23:


== Thaau`ar Hernghexng ==
== Thaau`ar Hernghexng ==
;{{tts|Thaau`ar hernghexng, bøea`ar lefnglerng.}} 頭仔興興, 尾仔冷冷.
[[File:Thaau`ar Hernghexng.mp3]]
;{{x|Thaau`ar}} {{x|hernghexng}}, {{x|boea`ar}} {{x|lefnglerng}}. 頭仔興興, 尾仔冷冷.
:Enthusiastic at the beginning, cold at the end.
:Enthusiastic at the beginning, cold at the end.


*[[thaau]] / [[boea]]
* [[thaau]] / [[boea]]
*{{x2|lefnglerng}}


== Iaukuie Say ==
== Iaukuie Say ==
;[[Iaukuie]] Say, peh [[bagbaai]], bølaang chviar, kati laai. {{tts||Iaukuie Say, peh bagbaai, bølaang chviar, kaki laai.}} 枵鬼 師, 白 目眉, 無人 請, 家己 (家治) 來.
[[File:Iaukuie Say.mp3]]
;[[Iaukuie]]-say, peh-[[bagbaai]], bølaang chviar, kati laai. 枵鬼 師, 白 目眉, 無人 請, 家己 (家治) 來.
:A glutton with grey eyebrows comes without invitation.
:A glutton with grey eyebrows comes without invitation.


== Thvikofng thviax goxnglaang==  
== Thvikofng thviax goxnglaang==  
;[[Thvikofng]] thviax [[goxnglaang]] {{tts||Thvikofng thviax goxnglaang}} 天公 疼 戇人. {{TBSSmp3|60099}}
[[File:Thvikofng thviax goxnglaang.mp3]]
;[[Thvikofng]] {{x|thviax}} [[goxnglaang]] 天公 疼 戇人.
:God is fond of simple people.
:God is fond of simple people.


== Hii hoan Hii ==
== Hii hoan Hii ==
;[[Hii]] hoan hii, [[hee]] hoan hee, [[zuykw (thaang)|zuykw]] hoan zuykw, [[zhanlee]] hoan zhanlee. {{tts||Hii hoan hii, hee hoan hee, zuykw hoan zuykw, zhanlee hoan zhanlee.}} 魚還魚, 蝦還蝦, 水龜還水龜, 田螺還田螺.
[[File:Hii hoan Hii.mp3]]
;[[Hii]] {{x|hoan}} hii, [[hee]] hoan hee, [[zuykw (thaang)|zuykw]] hoan zuykw, [[zhanlee]] hoan zhanlee. 魚還魚, 蝦還蝦, 水龜還水龜, 田螺還田螺.
:Fish are fish, shrimp are shrimp. Beetles are beetles, mudsnails are mudsnails.
:Fish are fish, shrimp are shrimp. Beetles are beetles, mudsnails are mudsnails.


Line 44: Line 47:


== Mxbad ciah koex tibaq ==
== Mxbad ciah koex tibaq ==
;[[Mxbad]] ciah koex [[tibaq]] ma bad khvoax-koex [[ty]] kvialo {{tts||Mxbad ciah koex tibaq, ma bad khvoax-koex ty kvialo.}} 毋捌食過豬肉, 嘛捌看過豬行路.
[[File:Mxbad ciah koex tibaq.mp3]]
;[[Mxbad]] ciah koex [[tibaq]] ma bad khvoax-koex [[ty]] kvialo. 毋捌食過豬肉, 嘛捌看過豬行路.
:Even if you've never eaten pork, you must've seen pigs walking.
:Even if you've never eaten pork, you must've seen pigs walking.


== Zap zhuix ==
== Zap zhuix ==
;Zap [[zhuix]], kao [[khazhngf]]. {{tts||Zap zhuix, kao khazhngf.}} 十嘴, 九尻川. {{TBSSmp3|60058}}
[[File:Zap zhuix, kao khazhngf.mp3]]
;Zap [[zhuix]], kao [[khazhngf]]. 十嘴, 九尻川. {{TBSSmp3|60058}}
:Ten mouths, nine bottoms.
:Ten mouths, nine bottoms.


== Bexhiao Sayzuun ==
== Bexhiao Sayzuun ==
;{{tx|Bexhiao sayzuun, hiaam [[khef]] oafn}} 未曉駛船嫌溪彎  
[[File:Bexhiao Sayzuun.mp3]]
;Bexhiao {{x|sayzuun}}, {{x|hiaam}} [[khef]] {{x|oafn}}. 未曉駛船嫌溪彎  
:Can't sail a boat, complains the river is bendy.
:Can't sail a boat, complains the river is bendy.


;{{tx|Bexhiao siuzuie, hiaam khef eh}}. 未曉游嫌溪狹  
;Bexhiao [[siuzuie]], hiaam khef {{x|eh}}. 未曉游嫌溪狹  
:Can't swim, complains the river is straight.
:Can't swim, complains the river is straight.


== Seahaxn thaw bafnpuu ==
== Seahaxn thaw bafnpuu ==
;Seahaxn thaw barn [[puar|puu]], [[toaxhaxn]] thaw khanguu. {{tts||Seahaxn thaw barn puu, toaxhaxn thaw khanguu}} 細漢偷挽蒱,大漢偷牽牛. {{TBSSmp3|60275}}
[[File:Seahaxn thaw bafnpuu.mp3]]
;{{x|Seahaxn}} {{x|thaw}} {{x|barn}} [[puar|puu]], [[toaxhaxn]] thaw {{x|khafn}} {{x|guu}}. 細漢偷挽蒱,大漢偷牽牛. {{TBSSmp3|60275}}
:If a child steals bottle gourds when he was small, he'd probably steal cows when he grows up.
:If a child steals bottle gourds when he was small, he'd probably steal cows when he grows up.


== Safm seg laang ==
== Safm seg laang ==
;{{tts|Safm seg laang korng gvor seg oe}}. 三色人講五色話 {{TBSSmp3|60051}}
[[File:Safm seg laang korng gvor seg oe.mp3]]
;Safm seg laang korng gvor seg oe. 三色人講五色話 {{TBSSmp3|60051}}
:Three kinds of people talk about five kinds of things.
:Three kinds of people talk about five kinds of things.


Line 70: Line 78:


==More==
==More==
*http://www.edutech.org.tw/Siogguo/Siogguo-T.htm
* http://www.edutech.org.tw/Siogguo/Siogguo-T.htm
*[[gaxnbuun]]
* [[gaxnbuun]]
*[[gaxngie]]
* [[gaxngie]]
*[[køleji]]
* [[køleji]]

Revision as of 00:22, 17 February 2018

Sioggyoe (俚諺俗語; Adages (OCAC 2000))

Bagciw hoehoef

Bagciw hoehoef, puar khvoarzøx zhaekoef. 目睭 花花, 匏仔 看做 菜瓜
Eyes hazy, a bottle gourd looks like a vegetable sponge gourd.
Bagciw buxbu (bongboong), padar khvoarzøx liefnbu. 目睭 霧霧, 菝仔 看做 蓮霧.
Eyes dim, a guava looks like a wax apple.

Cidjit peng'afn

Cidjit peng'afn, cidjit hog. 1日 平安, 1日 福.
One day of safety, one day of fortune.

Svaf Six Goeh...

Zhesvaf-six, goeqbaai ix. 初三 四, 月眉 意
On the third and fourth of the month, Crescent Moon.
Zabgo-lak, goeh tngf vii. 十五六, 月 當 圓
On the fifteenth and sixteenth, Full Moon.
Jixsvaf-six, goeqarmmii. 廿三四, 月暗暝
On the twenty-third and twenty-fourth, a New Moon.

Thaau`ar Hernghexng

Thaau`ar hernghexng, boea`ar lefnglerng. 頭仔興興, 尾仔冷冷.
Enthusiastic at the beginning, cold at the end.

Iaukuie Say

Iaukuie-say, peh-bagbaai, bølaang chviar, kati laai. 枵鬼 師, 白 目眉, 無人 請, 家己 (家治) 來.
A glutton with grey eyebrows comes without invitation.

Thvikofng thviax goxnglaang

Thvikofng thviax goxnglaang 天公 疼 戇人.
God is fond of simple people.

Hii hoan Hii

Hii hoan hii, hee hoan hee, zuykw hoan zuykw, zhanlee hoan zhanlee. 魚還魚, 蝦還蝦, 水龜還水龜, 田螺還田螺.
Fish are fish, shrimp are shrimp. Beetles are beetles, mudsnails are mudsnails.

Mxbad ciah koex tibaq

Mxbad ciah koex tibaq ma bad khvoax-koex ty kvialo. 毋捌食過豬肉, 嘛捌看過豬行路.
Even if you've never eaten pork, you must've seen pigs walking.

Zap zhuix

Zap zhuix, kao khazhngf. 十嘴, 九尻川. Template:TBSSmp3
Ten mouths, nine bottoms.

Bexhiao Sayzuun

Bexhiao sayzuun, hiaam khef oafn. 未曉駛船嫌溪彎
Can't sail a boat, complains the river is bendy.
Bexhiao siuzuie, hiaam khef eh. 未曉游嫌溪狹
Can't swim, complains the river is straight.

Seahaxn thaw bafnpuu

Seahaxn thaw barn puu, toaxhaxn thaw khafn guu. 細漢偷挽蒱,大漢偷牽牛. Template:TBSSmp3
If a child steals bottle gourds when he was small, he'd probably steal cows when he grows up.

Safm seg laang

Safm seg laang korng gvor seg oe. 三色人講五色話 Template:TBSSmp3
Three kinds of people talk about five kinds of things.

Source

More