Saipag-Ho: Difference between revisions

From Taioaan Wiki
Jump to navigation Jump to search
(il)
m (zhoaxlo)
 
(23 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
'''{{tts|Saipak'ho}}''' (say+pag+[[ho]]; 西北雨; lit. ''west north rain''; convectional rain/heavy shower)
'''''Saipag-Ho''''' (西北雨; ''Summer Shower'') [[File:Saipak'ho.mp3]]


<poem>
;{{x|Saipag-ho}} {{x|tidtit}} løh,
Saipag-ho tidtit løh,
:Northwest rain, straightly dropping,
[[Cit'afhii]] bøeq [[zhoaxbor]].
;[[Cit'ar-hii]] bøeq [[zhoaxbor]].
Koftai [[ahviaf|Hviaf]] phaq [[løkor]].
:One carp wants to marry a wife,
[[Muilaang]]-Pø'ar, [[Thosad]]-Sør.
;[[Kotay]] {{x|hviaf}} phaq [[løkor]].
[[Jidthaau]] axm, zhøe bølo (bøeq zvae-hør)?
:Snakehead brother hits gong and drum.
Kvoafkirn laai, [[Hoefkimkof]],
;[[Moelangpøo`ar]], [[Thosad]] {{x|Sør}}.
Zoex [[høfsym]], laai ciøx lo,
:Matchmaker old lady, mudfish madam
Saipag-ho tidtit løh.
;[[Jidthaau]] {{x|axm}}, zhøe-bøo lo
:Sun is dark, can't find the road
;Kvoafkirn laai, [[høefkimkof]],
:Hurry come, firefly,
;Zøex høfsym, laai ciøx lo,
:Do kindly come light the way,
;Saipag-ho tidtit løh.


Saipag-ho tidtit løh,
[[Peqlexngsy]] laai kvoaflo.
Pvoaa [[svoaniar]], koex khøehøo.
Zhoe-bøo siu, [[poah-cidtør]].
Jidthaau axm, bøeq zvae-hør?
[[Thoftixkofng]], [[Thoftixpøo]],
Kvoafkirn laai, [[Thoftixkofng]].
Zoex høfsym, laai zhoa lo.
Saipag-ho tidtit løh.
</poem>


== Northwest Rain ==
;Saipag-ho tidtit løh,
<poem>
;[[Peqlexngsy]] laai kvoaflo.
Northwest rain, straightly dropping,
:Egret comes hurrying,
One fish wants to marry a wife,
;Pvoaa [[svoaniar]], køex khøef-høo.
Elder brother hits gong and drum.
:Climbs the mountain head/ridges, crosses the river
Matchmaker old lady, slaughter? farm.
;Zhøe-bøo {{x|siu}}, [[poah-cidtør]].
Sun is dark, can't find the way,
:Can't find the nest, fell over
Hurry come, firefly,
;Jidthaau axm, zvoafviu-hør?  
Do kindly come light the way,
:Sun is dark, how is that good?
Northwest rain, straightly dropping.
;[[Thofti Kofng]], Thofti Pøo,
:earth god and his wife,
;Kvoafkirn laai, Thofti Kofng.
:Hurry come, earth god.
;Zøex høfsym, laai {{x|zhoaxlo}}.
:Do kindly come guide the way,
;Saipag-ho tidtit løh.


Northwest rain, straightly dropping,
== Køq khvoax ==
Egret comes hurrying,
* {{x|koftai}}
Dish mountain head, lead ?
 
Gnome man, gnome lady,
== Zhamkhør ==
Hurry come, gnome.
* [[Liim Keahioong]] (1990). 台語教學法 - [http://www.edutech.org.tw/Pioneer/%E5%B9%BC%E6%95%99%E5%96%AE%E5%85%83(5).htm 幼稚園教學資料(第五單元)]
Do kindly come light the way,
Northwest rain, straightly dropping.
</poem>


[[Category: Gyn'ar-koaf]]
[[Category: Gyn'ar-koaf]]

Latest revision as of 03:51, 1 March 2023

Saipag-Ho (西北雨; Summer Shower)

Saipag-ho tidtit løh,
Northwest rain, straightly dropping,
Cit'ar-hii bøeq zhoaxbor.
One carp wants to marry a wife,
Kotay hviaf phaq løkor.
Snakehead brother hits gong and drum.
Moelangpøo`ar, Thosad Sør.
Matchmaker old lady, mudfish madam
Jidthaau axm, zhøe-bøo lo
Sun is dark, can't find the road
Kvoafkirn laai, høefkimkof,
Hurry come, firefly,
Zøex høfsym, laai ciøx lo,
Do kindly come light the way,
Saipag-ho tidtit løh.


Saipag-ho tidtit løh,
Peqlexngsy laai kvoaflo.
Egret comes hurrying,
Pvoaa svoaniar, køex khøef-høo.
Climbs the mountain head/ridges, crosses the river
Zhøe-bøo siu, poah-cidtør.
Can't find the nest, fell over
Jidthaau axm, zvoafviu-hør?
Sun is dark, how is that good?
Thofti Kofng, Thofti Pøo,
earth god and his wife,
Kvoafkirn laai, Thofti Kofng.
Hurry come, earth god.
Zøex høfsym, laai zhoaxlo.
Do kindly come guide the way,
Saipag-ho tidtit løh.

Køq khvoax

Zhamkhør