Popular Online Abbreviations using Roman Letters: Difference between revisions

From Taioaan Wiki
Jump to navigation Jump to search
(sk: lililøløf)
(efpuitea Tai-Chi)
Line 9: Line 9:
|ATOS ||{{tx|e thox sie}}||會吐死||could vomit to death
|ATOS ||{{tx|e thox sie}}||會吐死||could vomit to death
|-
|-
|BPP ||{{tx|peh-phauphaw}}||白泡泡||having a white complexion
|BPP ||{{tx|peh-phauphaw}}||{{wt|白泡泡}}||having a white complexion
|-
|-
|CKK ||{{tx|sie-khiaokhiaux}}||{{bt|死翹翹}}/死蹺蹺||die and curl up
|CKK ||{{tx|sie-khiaokhiaux}}||{{bt|死翹翹}}/死蹺蹺||die and curl up
|-
|-
|EVD ||{{tx|øea-puitøea|ea-puii-tea|t=5}}||矮肥短||short fat short ({{x|øefpuii}})
|EVD ||{{tx|efpuitea}}||矮肥短||pudgy, stumpy ((''adj'') {{x2|efpuii}})
|-
|-
|[[FDD]] ||{{tts|puizutzud|t=5}}/{{tts|puii-tuotux}}/{{tts|puii-tuttud}}|| {{bt|肥朒朒}}/肥嘟嘟/肥腯腯||fat toot toot  
|[[FDD]] ||{{tts|puizutzud|t=5}} / {{tts|puii-tuotux}} / {{tts|puii-tuttud}}|| {{bt|肥朒朒}}/肥嘟嘟/肥腯腯||fat toot toot  
|-
|-
|{{wt|LKK}} ||[[lauxkhokkhog]]||老硞硞||old and senile
|{{wt|LKK}} ||[[lauxkhokkhog]]||老硞硞||old and senile
Line 25: Line 25:
|OGS||[[ojysarng]]||{{wt|歐吉桑}}||grandfather/refers to an older man (J: ojiisan)
|OGS||[[ojysarng]]||{{wt|歐吉桑}}||grandfather/refers to an older man (J: ojiisan)
|-
|-
|PDG||{{tx|phøee teq cviu}}||皮在癢/皮teh癢/皮咧癢||itching skin
|PDG||{{tx|phoee teq cviu}}||皮在癢/皮teh癢/皮咧癢||itching skin ({{x2|phøee}})
|-
|-
|SDD ||{{tx|suytangtafng}}||{{tj|媠噹噹}}/水噹噹||(adj) handsome, very nice  
|SDD ||{{tx|suytangtafng}}||{{tj|媠噹噹}}/水噹噹||(adj) handsome, very nice  

Revision as of 12:05, 13 September 2017

Svoarterng-iong ee Kafnzhefng (台語常見流行語; Popular Online Abbreviations)

Kafnzhefng (Abbreviation) MTL Harnji Engbuun
AKS e khiesie 🔊 會氣死 could almost die of grief or rage
ATOS e thox sie 🔊 會吐死 could vomit to death
BPP peh-phauphaw 🔊 白泡泡 having a white complexion
CKK sie-khiaokhiaux 🔊 死翹翹/死蹺蹺 die and curl up
EVD efpuitea 🔊 矮肥短 pudgy, stumpy ((adj) Template:X2)
FDD puizutzud 🔊 / puii-tuotux 🔊 / puii-tuttud 🔊 肥朒朒/肥嘟嘟/肥腯腯 fat toot toot
LKK lauxkhokkhog 老硞硞 old and senile
LOA lauxo'ar 🔊 老芋仔 old crow (lit. old taro, refers to those Chinese soldiers that came with Chiang Kai-Shek)
OBS obafsarng 歐巴桑 nanny, older woman (J: obaasan)
OGS ojysarng 歐吉桑 grandfather/refers to an older man (J: ojiisan)
PDG phoee teq cviu 🔊 皮在癢/皮teh癢/皮咧癢 itching skin (Template:X2)
SDD suytangtafng 🔊 媠噹噹/水噹噹 (adj) handsome, very nice
SPP siok phahphvae 🔊 拍歹/MSM: 俗斃了/俗斃斃 low class; cheesy; vulgar (a new term from Mandarin)
uxkaux soong 🔊 有夠 /有夠傖 quite vulgar, tacky (more typical in Taiwanese than 'SPP')
SGUL siok køq uxlat 🔊 有力 cheap but powerful
UK iuokhie 🔊/iukhyee 🔊/iukhie`ee 🔊 幼齒 "fine toothed"/young and inexperience
543 goxsiesvaf 🔊 五四三 dubious/shady
2266 lililaklag 🔊 離離落落 scattered, disorganized

SK

See also