Personal pronouns: Difference between revisions

From Taioaan Wiki
Jump to navigation Jump to search
(→‎Lirn: gt)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(12 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
'''{{tx|Jinzhefng taixbengsuu}}''' (人稱代名詞; personal pronouns; ref. to {{w|Chinese pronouns}} and {{z|臺灣閩南語常用代名詞}})
'''{{x|Jinzhefng taixbengsuu}}''' (人稱代名詞; personal pronouns; ref. to {{w|Chinese pronouns}} and {{z|臺灣閩南語常用代名詞}})


:{| class="wikitable" style="border-width: 0; text-align:center;"
:{| class="wikitable" style="border-width: 0; text-align:center;"
Line 9: Line 9:
|-
|-
! rowspan="2" | First <br>person
! rowspan="2" | First <br>person
| colspan="4" rowspan="2" | {{wt|我}}<br />'''{{tts|goar}}'''<br />I, me
| colspan="4" rowspan="2" | {{wt|我}}<br />'''{{x|goar}}'''<br />I, me
| colspan="2" | '''Exclusive'''
| colspan="2" | '''Exclusive'''
| colspan="2" | '''Inclusive'''
| colspan="2" | '''Inclusive'''
|-
|-
| colspan="2" | {{tj|阮}}<br />'''{{tts|goarn}}''' / '''{{tts|gurn}}'''<br />we, us
| colspan="2" | {{tj|阮}}<br />'''{{x|goarn}}''' / '''{{x|gurn}}'''<br />we, us
| colspan="2" | {{tj|咱}}<br />'''{{tts|larn}}'''<br />we, us
| colspan="2" | {{tj|咱}}<br />'''{{x|larn}}'''<br />we, us
|-
|-
! rowspan="2" | Second <br>person
! rowspan="2" | Second <br>person
| colspan="2" | '''Informal'''
| colspan="2" | '''Informal'''
| colspan="2" | '''Formal'''
| colspan="2" | '''Formal'''
| colspan="4" rowspan="2" | {{tj|恁}}<br />'''{{tx|lirn}}'''<br />you
| colspan="4" rowspan="2" | {{tj|恁}}<br />'''{{x|lirn}}'''<br />you
|-
|-
| colspan="2" | {{tj|你}}<br />'''{{tts|lie}}'''<br />you
| colspan="2" | {{tj|你}}<br />'''{{x|lie}}'''<br />you
| colspan="2" | n/a<br />n/a<br />n/a
| colspan="2" | n/a<br />n/a<br />n/a
|-
|-
! Third <br>person
! Third <br>person
| colspan="4" | {{wt|伊}}<br />'''{{tx|y}}'''<br />(s)he, him, her
| colspan="4" | {{wt|伊}}<br />'''{{x|y}}''', '''{{x|yi}}''' <br />he, she, him, her
| colspan="4" | {{tj|𪜶}}<br />'''{{tx|yn}}'''<br />they, them
| colspan="4" | {{tj|𪜶}}<br />'''{{x|yn}}'''<br />they, them
|}
|}


==Goar==
==Goar==
'''{{tx|goar}}''' ({{wt|我}}; I/me)
{{gs|goar|我|I; me}}
*[[gvor]]/[[zuxgvor]]
*see also: [[zuxgvor]]
 
;{{tts|Goar kah'ix`lie}} :I like you.


==Goarn==
==Goarn==
'''{{tx|goarn}}''' / '''{{tx|gurn}}''' ({{tj|阮}}; we (exclusive))
{{gt|goarn|阮|we (exclusive)}}, {{x|gurn}}


*usually means "we" (not including listener). Can also mean you (singular) in a polite manner. For example, "How are we doing today?" to really mean "How are you doing today?"
* usually means "we" (not including listener). Can also mean you (singular) in a polite manner. For example, "How are we doing today?" to really mean "How are you doing today?"
*"Lie aix khix tøfui?" (normal)
*"Lie aix khix tøfui?" (normal)
*A girl asks her boyfriend, "Goarn aix khix tøfui?" (polite). Equivalent to "Lie aix..." but it's more inclusive.
*A girl asks her boyfriend, "Goarn aix khix tøfui?" (polite). Equivalent to "Lie aix..." but it's more inclusive.
*[[goarn-taw]], goarn-[[amar]]
 
*'''Gurn''' is more common in the '''north'''
'''goarn-''', '''gurn-'''
*'''Goarn''' is used in the '''south''' (Tvafkao and Tailaam)
* my, our, as in '''[[goarn-taw]]''', '''goarn-[[amar]]'''
**However, in Tailaam, goarn is used for males; gurn is used for females
* '''Gurn-''' is more common in the '''north'''
* '''Goarn-''' is used in the '''south''' (Tafkao, Tailaam)
**However, in Tailaam, '''goarn-''' is used by males; females use '''gurn-'''


==Larn==
==Larn==
'''{{tx|larn}}''' ({{tj|咱}}; we (inclusive))
{{gt|larn|咱|we (inclusive)}}


*The inclusive "larn" may be used to express politeness or solidarity, as in the example of a speaker asking a stranger "Where do we live?", but meaning "Where do you live?".
*The inclusive "larn" may be used to express politeness or solidarity, as in the example of a speaker asking a stranger "Where do we live?", but meaning "Where do you live?".
Line 54: Line 54:


==Lie==
==Lie==
'''{{tx|lie}}''' ({{wt|汝}} / {{tj|你}}; (''singular'') you)
{{gs|lie|汝|(''singular'') you}}


==Lirn==
==Lirn==
{{Greetings_to_the_Universe_in_Amoy}}
{{gt|lirn|恁|(''plural'') you / (''possessive'') your}}
{{gt|lirn|恁|(''plural'') you / (''possessive'') your}}


;{{tts|[[Thaekhofng]] [[peng'iuo]], lirn hør!}} :Friends from outer space, hello! (see [[Greetings of the Voyager Golden Record]])
;[[Thaekhofng]] peng'iuo, [[lirn hør]]! :Friends from outer space, hello!
;{{tts|Lirn-taw ti tøfui?}} :Where is your home/house?
;Lirn-taw ti tøfui? :Where is your home/house?


==SK==
== Siongkoafn ==
*[[Possessive]]s
*[[Possessive]]s


[[Category: Taiguo Siong'iong 460-ji]]
[[Category: Taiguo Siong'iong 460-ji]]
[[Category: Theaji]]

Latest revision as of 21:22, 3 August 2022

Jinzhefng taixbengsuu (人稱代名詞; personal pronouns; ref. to Chinese pronouns and 臺灣閩南語常用代名詞)

Personal pronouns
Person Singular Plural
First
person

goar
I, me
Exclusive Inclusive

goarn / gurn
we, us

larn
we, us
Second
person
Informal Formal
lirn
you

lie
you
n/a
n/a
n/a
Third
person

y, yi
he, she, him, her
𪜶
yn
they, them

Goar

goar ( I; me)

Goarn

goarn ( we (exclusive)), gurn

  • usually means "we" (not including listener). Can also mean you (singular) in a polite manner. For example, "How are we doing today?" to really mean "How are you doing today?"
  • "Lie aix khix tøfui?" (normal)
  • A girl asks her boyfriend, "Goarn aix khix tøfui?" (polite). Equivalent to "Lie aix..." but it's more inclusive.

goarn-, gurn-

  • my, our, as in goarn-taw, goarn-amar
  • Gurn- is more common in the north
  • Goarn- is used in the south (Tafkao, Tailaam)
    • However, in Tailaam, goarn- is used by males; females use gurn-

Larn

larn ( we (inclusive))

  • The inclusive "larn" may be used to express politeness or solidarity, as in the example of a speaker asking a stranger "Where do we live?", but meaning "Where do you live?".
    • Speaker asks stranger, "Larn toax ti tøfui?"
    • Speaker means, "Lie toax ti tøfui?" in a polite manner.

Lie

lie ( (singular) you)

Lirn

lirn ( (plural) you / (possessive) your)

Thaekhofng peng'iuo, lirn hør!
Friends from outer space, hello!
Lirn-taw ti tøfui?
Where is your home/house?

Siongkoafn